厄加特 Urgot
无畏战车 the Dreadnought
台词
“衡量一个人,唯一的方式就是将他撕成…...许多…...碎块。”
“There is only one way to measure a man. Tear him… into… pieces.”
传记
厄加特曾一度是诺克萨斯强大的处刑人,但这个让他为之杀人如麻的帝国,最后却背叛了他。铁链束缚着他,并迫使他在一个新的地方懂得了力量的真正意义——祖安地下深处的监牢矿坑——“沉钩”。后来的一场灾难让祖安城中混乱肆虐,厄加特也借机破土而出,在祖安的地下犯罪世界傲视群雄。曾经奴役他的铁链,现在是他折磨猎物的工具,他会用枪火洗礼自己新的家园,肃清那些不配苟活的人,将祖安铸成一座痛苦的熔炉。
Once a powerful Noxian headsman, Urgot was betrayed by the empire for which he had killed so many. Bound in iron chains, he was forced to learn the true meaning of strength in the Dredge—a prison mine deep beneath Zaun. Emerging in a disaster that spread chaos throughout the city, he now casts an imposing shadow over its criminal underworld. Raising his victims on the very chains that once enslaved him, he will purge his new home of the unworthy, making it a crucible of pain.
厄加特一直都相信自己是一个有资格的人。
Urgot always believed he was worthy.
作为处决弱者的处刑人,他就是诺克萨斯活生生的理念象征:只有力量才是统治万物的真理。因此每当他挥起行刑者的巨斧,都是在向世人宣示这一理念。他的荣耀随着他身后的尸堆越积越高,他的威严也是无数战团的军纪保障。
As a headsman, an executioner of the weak, he was a living embodiment of the Noxian ideal that strength should rule, making it a reality with every swing of his axe. His pride swelled as the bodies piled ever higher behind him, and his intimidating presence kept countless warbands in line.
即便如此,权谋者的一句话就足以颠覆他的人生。厄加特奉命前往遥远的祖安,破坏一桩所谓的针对诺克萨斯统治者的阴谋,但当他发现自己中计的时候,已经太迟了。在他远离王都的同时,篡位者斯维因已经夺得了诺克萨斯的控制。厄加特被炼金男爵的探子们团团包围,拖进了祖安底层的炼金科技矿坑。他所相信的一切都是谎言,他怒不可遏,但此时的他已经是无力回天。到最后,他失去了所有的资格,只能默默地忍受着矿坑中的恶劣条件,等待自己的死亡。
Even so, a single word was all it took to seal his fate. Sent to distant Zaun to eliminate a supposed conspiracy against the ruler of Noxus, Urgot realized too late the mission was a setup, removing him from the capital even as the usurper Swain seized control of it. Surrounded by agents of the chem-barons, and enraged that everything he believed was a lie, Urgot was dragged down into the chemtech mines beneath Zaun. He was defeated. He was enslaved. He was not worthy after all. He endured the mine’s hellish conditions in grim silence, waiting for death.
在“沉钩”里,死亡有许多种形式……
In the Dredge, death came in many forms…
矿坑的监守人,沃斯女伯爵,偶尔会接受囚犯在不堪折磨之下痛苦的供认和忏悔,赏赐的奖励就是予以自由——用她的刀锋。坑道里回荡着的惨叫声,让厄加特逐渐了解了祖安的奇观。这座城市拥有某种特别的东西,某种非凡卓绝而且深入人心的东西,即使是将死之人喷洒着鲜血的喉头,也在诉说着这座城市的秘宝。厄加特百思不得其解,直到有一天他被带到了沃斯女伯爵的面前。他很害怕,怕她将自己彻底毁掉。
The mine’s warden, Baron Voss, would sometimes offer freedom in return for a prisoner’s tortured confession—granting it with the edge of her blade. From the screams that echoed through the tunnels, Urgot learned about the wonders of Zaun. There was something special about the city, something marvelous and evident even in the secrets that spilled from slit throats. Urgot didn’t know what it was until he was finally brought before Voss, fearing that she would break him.
但随着女伯爵的刀刃切入他的血肉,厄加特意识到自己的身体早已千疮百孔、饱经痛苦,沃斯造成的伤痛根本不值一提。“沉钩”让他变得更强大,远超出身为处刑人时的他可能想象的极限。
But as the baron’s blade cut into his flesh, Urgot realized that his body was already wracked with agony, far beyond anything Voss could inflict. The Dredge had made him stronger than he’d ever been as a headsman.
祖安的秘宝就是痛苦。他的狂笑把沃斯女伯爵赶回了地面,随后地底就开始被混乱所统治。
Pain was Zaun’s secret. His laughter drove Voss back to the surface, and a reign of anarchy began in the depths.
厄加特夺取了监牢的控制,他在全新的生存试炼中欣喜若狂。他发现自己的身体才是最脆弱的东西,于是就将它们替换成了搜刮来的机械部件。这些零件原本是一些人生存下去的必需品,但任何必需之物都是痛苦之母。
Seizing control of the prison, Urgot reveled in new trials of survival. He found the parts of his body that were weakest, and replaced them with scavenged machinery, technology created by those who would die without it—necessity being the mother of pain.
守卫们已经无法再进入厄加特从沃斯的手中抢下的区域。而那里的囚犯们对于新主人的畏惧超过了对沃斯的慑服。还有许多人甚至开始狂热地崇拜厄加特,因为他们被迫接受他关于权力本质的思想灌输,而那些听不进去的人只能面对厄加特锁喉的铁腕。
The guards could no longer enter the areas Urgot had carved out of Voss’ grasp. The prisoners themselves were more afraid of their new master than they were of her. Many even grew to hold a fanatical respect for Urgot, as they were forced to hear his feverish sermons on the nature of power, his grip tightening around the necks of those who would not listen.
随着一名诺克萨斯探子来到了“沉钩”,厄加特终于被迫正视自己的过去。虽然探子认出了厄加特并协助他成功逃脱,但厄加特还是无情地痛打了他,并将他残破的身躯扔进了深渊。
Only when a Noxian agent arrived in the Dredge was Urgot finally forced to confront his own past. Though the spy recognized him and sought his aid in escaping, Urgot beat him mercilessly, and hurled his broken body into the darkness.
厄加特意识到,一直以来统治诺克萨斯的并不是力量,而是人,人是弱小的。世上不应存在统治者,不应存在谎言,不应有任何东西阻碍生存所带来的纯粹的混乱。厄加特挑起了暴动,点燃了矿坑中的炼金科技管线,产生的爆炸堪比祖安最初诞生之时。爆炸撼动了上方的城市,给监牢炸出了裂缝。许多囚犯都死了,上千人消失在城市下方的地沟区。但那些有资格生存的人,一如既往地活着。
It was not strength that ruled Noxus, Urgot now realized, but men… and men were weak. There should be no rulers, no lies, nothing to interfere with the pure chaos of survival. Starting a riot that ignited a chemtech vein within the mine, Urgot shook the city above, and cracked the prison open in an explosion that rivaled the birth of Zaun itself. Many prisoners died, with thousands fleeing into the Sump—but the worthy, as ever, survived.
从那天开始,厄加特的恐怖之治愈演愈烈。他自己成为了工业机械和诺克萨斯残忍作风的骇人融合体,他一个接一个地屠杀炼金男爵和他们的仆人,在祖安最受压迫的人群中召集了一群追随者。人们将他称为新的救世主,相信他将掀翻压迫者的铁靴,松开普通祖安人快要窒息的咽喉。
From that day, Urgot’s reign of terror only grew. A hideous fusion of industrial machinery and Noxian brutality, he slaughtered chem-barons and their lackeys one by one, gathering a following among Zaun’s downtrodden masses. He was said to be a new savior, one who would lift the boot of the oppressor from the neck of every common Zaunite.
然而,他的行为却没有符合这种期待,厄加特不分强弱贵贱地测试着人们的资格。在他的夺命试炼中幸存下来的人知道,他要传达的信息很明确:他并不是要带领人们爬上去,而是要生存下去。如果其他人也有资格,那么他们也会生存下去。
However, his actions did not make such distinctions, as Urgot tested the worthiness of the meek and the powerful alike. To any who found themselves spared in his deadly trials, his message was clear: he was not there to lead, but to survive. If others were worthy, they would survive, too.
厄加特最后伤及了皮尔特沃夫商会家族的代表,皮城守卫们不得不介入,把他用铁链捆起来,拖入了铜墙铁壁的监狱牢笼——只不过这件事似乎更加确立了他“无畏战车”的传奇地位,让帮派成员、地沟孤儿和那些被遗忘者们传唱。
When Urgot finally struck at representatives of the Piltovan merchant clans, the Wardens were forced to intervene, hauling him in chains to a fortified prison cell—though this merely seemed to confirm “the Dreadnought” as a legend among the gangers, the sump-snipes, and the forgotten.
皮尔特沃夫并不是第一个禁锢厄加特的地方,任何人都必然会好奇,世上真的存在能够长久束缚他的牢笼吗……
For Piltover is not the first to shackle Urgot, and one must wonder if any cage can ever hope to hold him for long…
最后更新于