奎因 Quinn

德玛西亚之翼 Demacia's Wings

台词

“大多数士兵只会依赖于他们的武器,很少有人能真正与战友唇齿相依。”

“Most soldiers only rely on their weapons. Few truly rely on each other.”

传记

由布维尔家族资助的奎因,是德玛西亚的游骑兵,经常深入敌国腹地执行危险的任务,她与同伴——传奇巨鹰华洛之间存在着一种牢不可破的纽带,绝无仅有,致命非凡。很多时候,他们的对手死到临头也没意识到,自己面对着的这位德玛西亚英雄,并不是在孤军奋战。灵活矫健的奎因用十字弩瞄准射击,而华洛则在上空揪出隐藏的目标,他们之间的默契配合让战场上的敌人无处遁逃。

Sponsored by the noble Buvelle family, Quinn is a ranger-knight of Demacia who undertakes dangerous missions deep in enemy territory. She and her legendary eagle, Valor, share an unbreakable bond, and their foes are often slain before they realize they are fighting not one, but two of the kingdom’s greatest heroes. Nimble and acrobatic, Quinn takes aim with her crossbow while Valor marks their elusive targets from above, making them a deadly pair on the battlefield.

奎因和她的孪生兄弟,卡莱布,出生在德玛西亚东北部的偏远村镇厄文戴尔。这里是一个以狩猎和农耕为主的繁荣村庄,保卫这里的是一群游猎手,他们在山野之间巡行,驱赶任何下山游荡的凶猛生物。

Quinn and her twin brother, Caleb, were born in Uwendale, a remote mountain hamlet in northeastern Demacia. It was a thriving village of hunters and farmers, protected by rangers who patrolled the wilderness and drove off any dangerous creatures wandering down from the high peaks.

在这对兄妹小的时候,有一年,嘉文三世国王恰好途经厄文戴尔前往东部长城视察。国王的随行骑士们甲胄辉烁、英姿飒爽,看得奎因和卡莱布心潮澎湃。他们的父亲是村中的武具铁匠,看到他们在玩耍的时候扮演英勇的守卫者,于是便给他们制作了简单的武器当做玩具。

When the twins were still young, King Jarvan III visited Uwendale on a tour of his kingdom. Quinn and Caleb thrilled at the pageantry of the knights in his entourage, resplendent in their gleaming armor. Their father, a weaponsmith in the village, later saw them pretending to bravely defend the land themselves, and fashioned simple weapons for them to play with.

但在后来的成长中,他们抓住一切机会和母亲一起在野外历练——他们的母亲是当地游猎手的长官之一。她教给他们如何在野外生存,如何追寻野兽的踪迹,以及最重要的——如何战斗。奎因和卡莱布成为了一对不容小觑的搭档——她辨认足迹的敏锐目光、他诡谲莫测的陷阱诱饵;她精准的弓术、他稳健的长枪。

But as they grew, they spent every moment they could outdoors with their mother—a warden among the local rangers. She taught them how to survive in the wilds, how to track beasts, and most importantly how to fight. Quinn and Caleb became a formidable team—with her keen eye for trails, his skill at baiting their prey, her aim with a bow, and his prowess with a hunting spear.

但一次探险造成了悲剧。

But one expedition ended in tragedy.

当时已经成为厄文戴尔游猎手的奎因和卡莱布,受雇加入了一支从首都来的贵族狩猎队,他们的目标是一头巨型食齿兽,这是一种掠食动物,出了名的皮糙肉厚、犄角锐利、脾气暴烈。他们没能一鼓作气杀掉这头野兽,现在这只受了伤的怒兽发起反扑。双胞胎兄妹迅速介入,卡莱布的长枪剜出了怪兽的一只眼,奎因的箭簇赶走了那头食齿兽……然而卡莱布却没来得及躲开它夺命的长牙。

Quinn and Caleb, now rangers for Uwendale, were hired to accompany a party of nobles from the capital as they hunted a giant tuskvore—a predator known for its thick hide, long horns, and ferocious temperament. But they failed to kill the creature outright, and the wounded beast turned on them. The twins were quick to intervene, with Caleb’s spear putting out one of the monster’s eyes, and Quinn driving off the tuskvore with her arrows... but not before it gored Caleb with its deadly horns.

狩猎队的带头人,巴雷特•布维尔大人帮助奎因把哥哥安葬在附近。但所有人都可以看得出,他的死已经摧毁了她。

The leader of the party, Lord Barrett Buvelle, helped Quinn bury her brother near where he had fallen. But all could see his death had broken her.

她无法释怀,常常会回到哥哥的墓前,身为游猎手的愉悦渐渐暗淡。她在野外的作战能力也每况愈下,开始犯下低级失误——漏掉足迹,射偏目标。

Unable to move on, she would return to the gravesite, and the joy she had felt as a ranger began to dim. Her prowess in the wilderness waned, and she started making mistakes—she missed easy tracks, and her aim was off.

几个月后,乐斯塔拉•布维尔夫人来访奎因的家。这位贵妇人感激奎因救下了她的丈夫,并有意报以任何谢礼。奎因没有什么想要的东西。她婉拒了布维尔夫人,谢绝了她的好意。

A few months later, Lady Lestara Buvelle visited Quinn’s family. The noblewoman was grateful that Quinn had saved her husband’s life, and asked what she could do to repay them. Quinn could think of nothing. She thanked Lady Buvelle, and politely turned her away.

卡莱布的一周年祭日,奎因再次回到他的墓前,沉浸在悲痛之中的奎因没有听到食齿兽靠近的声音,瞎掉的一只眼证明这正是夺走她哥哥的那一头。

A year to the day after Caleb’s death, Quinn returned to his grave, as she so often did. Lost in grief, she didn’t hear the approaching tuskvore, its one eye marking it as the very beast that had slain her brother.

怪兽发起猛冲。奎因射出了一支又一支箭,但却毫无作用,她知道自己必死无疑了。就在这时,一只美丽的猛禽从天而降——蓝岩猎鹰,一个被认为已经绝迹的品种。巨鹰的利爪和尖喙在食齿兽的脸上豁开一道道血口子,但这头猛兽不为所动,它的犄角顶穿了雄鹰的翅膀。

The monster charged. Quinn fired arrow after arrow, but to no avail, and she knew it was her doom. Just then, a majestic bird swooped in—an azurite eagle, a breed long thought extinct. The eagle’s talons and beak ripped bloody gouges across the tuskvore’s face, but the creature was resilient, its horns tearing into the bird’s wing.

面对再次冲过来的怪兽,奎因射出了最后一支箭。这一次她精准无误,箭簇钻进了它的食管,一下心跳的功夫,巨兽就倒下了。

Quinn fired her last arrow as the monster charged her again. This time her aim was true, and the shaft flew right down its gullet, felling the creature in a heartbeat.

虽然那只雄鹰受了伤,但她还是小心翼翼地靠近,因为这类猛禽是出了名的凶狠,也是无法被驯服的猎手。然而,奎因却在他眼中看到了深深的眷恋。奎因包扎好雄鹰的折翼,带他回到了厄文戴尔。她给他取名华洛,意为勇气。他们之间逐渐形成了纽带,并给奎因的心注入了热火。她再一次开始向往德玛西亚军中的戎马生涯,立志成为骑士。

Though the eagle was injured, she approached with caution, for such birds had been known as vicious and untamable hunters—but instead, she saw in his eyes a deep well of kinship. Quinn bound the eagle’s broken pinion, and returned to Uwendale with him. She named him Valor, and the bond that formed between them rekindled the fire in Quinn’s heart. Once more, her thoughts turned to serving Demacia in battle, as a knight.

她的母亲提醒她,成为骑士是需要赞助的,而她清贫的家庭无法承担。不过她的父亲则鼓励她去都城找布维尔夫人,毕竟那位贵妇曾经主动提出过要赠予谢礼补偿。

Her mother reminded her that this would require sponsorship, and that was far beyond their family’s humble means. But her father urged her to seek out Lady Buvelle, who had already offered recompense for service to her noble family, in the capital.

在父亲的帮助下,奎因制作了一件能够配得上骑士身份的武器,一把精工连射十字弩,只要扣动一次扳机就能发射多支弩箭。随后奎因和华洛出发前往雄都。

With his help, Quinn crafted a new weapon worthy of a knight, a finely wrought repeater crossbow capable of firing multiple bolts with a single pull of the trigger. Quinn and Valor then set out for the Great City together.

乐斯塔拉•布维尔夫人欣然为奎因担保,甚至还亲自面见缇亚娜•冕卫元帅,替她谏言。不到一周,奎因就宣誓成为了德玛西亚的游骑兵。

Lestara Buvelle gladly vouched for Quinn, even paying a personal visit to High Marshal Tianna Crownguard to petition for her. Within a week, Quinn took her oaths as a ranger-knight of Demacia.

现在,她已经给厄文戴尔的游猎手闯出了名声,但却更喜欢继续留在野外,从来不在周边城镇中逗留太久。奎因很少在手下的游猎手面前摆架子,反而十分尊敬他们各自的实战技巧和经验,这一作风与层级分明、制度森严的军队作风截然不同。

Now, having brought renown to the rangers of Uwendale, she prefers to remain out in the hinterlands, never staying within the walls of the outlying towns for long. Quinn rarely pulls rank with the rangers who report to her, instead deferring to their specialized skills and experience in the field—a stark departure from the rigid hierarchy of the rest of the military.

奎因和华洛为德玛西亚尽忠职守,踪迹远达广至,曾冒险探查弗雷尔卓德的冰原,也曾深入诺克萨斯帝国的腹地。每次执行任务,他们之间的独特纽带都让王国的边境更加安全,防患于未然。

Quinn and Valor have ventured far and wide in service of Demacia, risking journeys into the icy Freljord and deep within Noxian-held territory. And with each mission, their unique bond has helped ensure the security of the kingdom’s borders for generations to come.

最后更新于