巴德 Bard

星界游神 the Wandering Caretaker

台词

“他脚步踏出的调和之音,即是改变之回声。”

“The chimes of his footsteps are echoes of change.”

传记

巴德是星界彼端的旅者,是奇缘巧遇的使者。他努力地维护着宇宙中的美妙协调,游走于创造物之间,以及遥远彼方冰冷、无情的存在。符文之地有许多人传唱关于他的歌谣,内容里流露出对他超凡本质的猜想,而所有这些歌谣都会提及同一件事:这位星界游荡者总是会被强大的魔法圣物所吸引。一群木灵欢唱乐团始终围绕在巴德身边充当小帮手,他的行为绝不会被误会带有任何恶意,因为他永远都是在为更大的良善尽职尽责……只不过他的方式不为常人理解。

A traveler from beyond the stars, Bard is an agent of serendipity who strives to maintain the harmony between creation, and the cold indifference of what lies beyond it. Many Runeterrans sing songs that ponder his extraordinary nature, yet they all agree that the cosmic vagabond is drawn to artifacts of great magical power. Surrounded by a jubilant choir of helpful meeps, it is impossible to mistake his actions as malevolent, as Bard always serves the greater good… in his own odd way.

据说,在大多数星界领域的居民眼中,他们的家园就像是一块艳丽华贵的挂毯,以缕缕星光为丝,纺出最纯粹的光棱,织出最精美的图案。不过,有一个超凡奇异的星界存在体,对他来说这个维度中所有无形且永恒的美,都并非呈现为景色,而是声音。对于这位悠久且神秘的吟游诗人来说,壮丽的夜空就是一场神秘、美味的交响乐。

It is said that most inhabitants of the celestial realm see their home as a wondrous and vivid tapestry, woven with prismatic threads of purest starlight. However, for one prodigious entity, the intangible and everlasting beauty of this dimension is not seen, but heard—for Bard, a troubadour as enigmatic as he is eternal, the wondrous firmament is a symphony of mystic, ambrosial music.

In the beginning, Bard had drifted without purpose or perspective through a silent cosmos, but with a deep sense of anticipation that something miraculous would eventually come to fill it. Fate did not disappoint, and with the forging of the first stars, the silence was broken and the first rapturous notes of creation rang in Bard’s ear.

最开始,巴德曾毫无目的地在寂静的宇宙中盲目漂流,但他心底深处却期待着会有奇迹填充广袤的空间。命运没有令他失望,随着第一批星辰的铸造与诞生,那片寂静被打破了。一连串销魂的创造之音符率先回荡在巴德的耳畔。

He traveled the swirling harmonies between the stars, along with the tiniest wisps of residual inspiration and thought left over from their birth. These semitonal, incomplete motes of energy—or meeps—were drawn to him whenever he added his own voice to the cosmic opus, forever ringing in one perfect accord.

This was not his masterpiece, yet he gloried in it all the same.

他在星团之间的回旋谐振中游历,伴他同行的,是那些星辰诞生的同时残留的最微小的启迪与思想。这些用来构成基本音阶的能量微粒,也就是木灵,会被他的声音吸引,见证他用最完美的和弦在宇宙的作品集中添加自己的创作。

But after a measureless interval, a dissonance began to creep in. It was so small at first, Bard might have missed it, but the ever-doting meeps drew his attention to a failed dynamic shift here, an unexpected syncopation there, and even the growing absence of sound where, before, sound had been.

Bard scoured the celestial realm for clues, until he discovered the source. It was the most curious of things—a world with a song all of its own.

这并不是的代表作,但他依然为这作品感到骄傲。

Driven by unknown magic, the music produced by Runeterra was as primitive, unevolved, and chaotic as the mortal beings that lived there… and yet it had an inherent beauty, like the rolling thunder of a storm, or the melodious knocking of wooden chimes in the wind that precedes it. Bard would have merely appreciated it for what it was, but unfortunately this particular song had gone far beyond a mere counterpoint to the celestial whole, and was becoming destructive. Something had to be done.

Touching down in the First Lands of Ionia, Bard and his attendant meeps crossed into the material realm. All at once, his ears became like eyes, and he fashioned himself a simple body from the trinkets and fabrics of a traveling shawm-player’s wagon, including a beguiling mask—circular, with three holes in the face.

但经过一段无法衡量的幕间休息后,一种失谐的趋势混了进来。起初非常渺小,甚至可能让巴德在无意间错过,但那些可爱的木灵引着他发现了一个个可疑的异常:这里一处错误的强弱变化、那里一处插进来的切分节奏,甚至在曾经有过声音的地方,蔓延开了声音的缺失。

He walked the world for an age, confusing and delighting those he encountered along the way, and found the state of things far more complex than he had first imagined. Many objects of wild and unpredictable power seemed to have made their way erroneously into Runeterra, and were disrupting the natural cosmic order of things. Casting his gaze back to the heavens, Bard deduced that some other power within the celestial realm was at work here… though to what end, he could not guess.

Regardless, he has taken to the role of caretaker, retrieving anything out of place and returning it to where it can do no further harm. Though this may be only the first step in bringing the universe back in tune, it may also be the only way this world can be saved from what lies beyond it.

巴德在星界领域之间仔细寻找原因,最后他发现了源头。那是一个最为奇妙的事物——一个有着自己歌声的世界。

And Bard is not blind to the future. He can see a great conflict approaching—one fought not in any single realm, but in all—and awaits the time when he must finally pick a side.

未知的魔法激发着符文之地的创作和演奏,这里的音乐和这里的凡类一样,原始、混乱、有待进化……然而它也具有一种内在的美感,比如风暴中的雷霆,还有风吹树铃发出的悦耳旋律。巴德本来可以单纯欣赏这它真实面貌,但不幸的是,这首喧宾夺主的歌已经无法被视为天界整体的一个复调声部,甚至变得具有破坏性。他必须做点什么。

巴德降临到“初生之土”艾欧尼亚的地界,他带着一串木灵随从,穿越帷幕进入了物质领域。一瞬间,他所有的耳朵都变得如同眼睛,于是他用哨呐艺人拖车里的道具和衣物给自己制作了一副简单的身躯,还在脸上戴起了一副奇怪的面具——浑圆的脸上有三个洞。

他在这世上行走了很久,一路上遇到的人无不因他而感到困惑和喜悦,而他也发现事物的状态远比他最开始想象的更复杂。有许多狂野的物体,拥有着不可预知的力量,似乎是以错误的方式从外部进入了符文之地,干扰了万物的自然宇宙秩序。巴德又把目光投回天界,他推断,某种天界领域的力量也在这里发生着作用……但他无法猜测背后的目的。

虽然谜团重重,但他肩负起了照料者的职责,找到任何位置错放的东西,并将之归还到不会带来更多祸害的地方。要让宇宙回归协调悦耳的音调,这只是最初的一小步,但这可能是唯一一种方式,能让这个世界免于外部存在所带来的的毁灭。

巴德能看清未来。他看到一场巨大的冲突即将到来——这是一场牵扯到所有领域的纷争,而到了特定的时间,他最后也免不了要加入其中某一方。

最后更新于