中道 True Neutral

“那不是风,是精怪。”这个渔夫两天前从船难中死里逃生,还在喋喋不休地讲述自己的经历。他说他的渔船是被一头怪物弄沉的,有房子那么大,像风一样快。
“It was no tempest. It was a spirit,” said the fisherman, still rattled by the shipwreck he’d barely survived two nights ago. The man told of his fishing vessel being sunk by a creature, large as a house and quick as the wind.
Shen listened to the tale, silently weighing the facts as presented.
慎听完了他的故事,一言不发,心里掂量着故事有多少水分。
“Show me where it happened,” said Shen.
“带我去看看。”
The man led him to a beach in the bay, where a team of villagers worked to recover the drowned bodies of the mariners. Shen knelt to examine a piece of wreckage. The gashes in the driftwood were deep and savage, the work of powerful claws.
渔夫带着慎来到一处海湾。海滩上有一些村民,正在处理溺死水手们的尸体。慎跪下来,检查一块船身的残骸。木板上的破口又深又阔,看来是非常有力的爪子。
“How many dead?” he asked.
“死了多少个?”
“All but me… Six,” responded the fisherman.
“除了我都……六个。”渔夫回答。
The spirits are strong, thought Shen, digging through the wreckage for any further evidence.
这些精怪很强壮。慎一边想着,一边继续翻查船骸寻找更多线索。
At last, on the edge of a splintered portion of the hull, he found it: a small tuft of gossamer hair. Most people would overlook it, or if they did see it, they’d never believe a creature that could break a ship in half could leave something so delicate. But Shen had seen hair like this before. Any doubts he’d had about the veracity of the fisherman’s tale faded as he watched the fine, silvery tuft dissolve into nothing at his touch.
终于,在一块船壳碎片的边缘,他找到了:一小撮蛛丝样的毛。大部分人都会忽略这点东西,或者干脆就是没看到。因为他们绝对不会相信,能把一艘船一分两半的怪物,留下的东西却是这么精致。但是慎见过这样的毛发。他看着这一绺银色的细毛,一碰之下便消散于无形。他对于渔夫所说的故事也不再怀疑了。
“A demon,” Shen remarked. “You must have sailed into its path.”
“是恶鬼。”慎表示,“你们的船一定是挡了它的路。”
The fisherman nodded grimly. Spirits of all kinds were known to mingle with the physical world, especially in Ionia, where the barrier between realms was thin and passable. The ethereal and material planes were in constant contact, sliding peacefully past one another like oil atop water.
渔夫冷冷地点头。无论什么种类的精怪,都会和现实世界搅在一起,尤其是在艾欧尼亚,不同位面之间的界限在这里会变得更加稀薄。精神和物质的领域常常相触,然后又会相安无事地彼此错开,就像水面上的油滴一样。
As the Eye of Twilight, it was Shen’s duty to walk between the worlds, ensuring neither side overwhelmed the other. To humans, he was a ghost, vanishing in the space between breaths to reappear many miles away. To spirits, he was a human, flesh and bone who ought never to venture into ethereal realms.
作为暮光之眼,慎的职责就是在不同的世界间来往,确保任何一侧都不会过分强大。对于人类而言,他是一个鬼魂。他可以在你眼前突然消失,在几百里外重新现身,却只要一呼一吸的功夫。对于精怪来说,他又是个人类。实实在在,有血有肉,根本不该出现在精神领域里。
He knelt on the beach to examine one of the corpses that had been recovered. The man had been torn in half, just below the ribs. What was left of his innards dangled from a pale, bloated torso.
他跪在沙滩上,着手检查一具已经处理完的尸体。这人从肋骨以下被撕成了两半。苍白浮肿的半截身子下,晃悠悠地挂着所剩不多的内脏。
“You need not worry. I shall have the monster before nightfall,” said a voice from behind.
“你们不用担心。天黑之前我就能搞定怪物。”身后传来一个声音。
Shen turned to see a holy man sent by the local temple. Several acolytes stood around him, carrying an assortment of mystical trinkets and oils. They were beginning a cleansing ritual to root out any spiritual disturbances in the area. The holy man stared at Shen, as if sizing up his value.
慎转过头,看见的是当地寺庙派来的一个圣人。几个侍僧簇拥着他,带着一堆小玩意儿和油膏。他们开始进行一种净化仪式,意在祓除当地的怪力乱神。圣人盯着慎,似乎在盘算他的用处。
“Can we count on your help, sir?” the man asked.
“这位先生,我们能指望您的帮助吗?”圣人问。
“Balance will be restored,” said Shen with an assuring nod.
“平衡总会恢复的。”慎肯定地点头道。
He parted ways with the holy man and continued to follow the faint trail of gossamer hair. He thought of the dead seafarers and the cost he’d need to exact from the demon. The words of his father still rang true: “The hardest part is finding the point of balance in all things.” True neutrality, the precise center of all forces at work in the world - that is what the Eye must be able to distinguish.
他与圣人道别,前去追踪那束银丝留下的模糊痕迹。他回想起死去的船员,思考要让恶鬼一方付出多少代价。父亲的话仍在耳畔萦绕:“在万事万物里找到平衡的所在,这才是最难的。”,便是所谓的中道,世间所有力量汇集的精确中心,也是“眼睛”必须分辨清楚的东西。
Enforcing that equilibrium was its own struggle. For the task, Shen carried two blades on his back. One was an Ionian steel saber that could cleave through a person in one blow. The other was a sword of pure arcane energy. It was used for dealing with spirits, and had been passed down through many generations of Shen’s ancestors. He had slain countless demons, ghosts, wraiths, and sprites with it over the years, and fully expected to take one more before the day was done.
为了实行均衡的法则,免不了的是一番挣扎。这个职责让慎背上了双刀。一把是艾欧尼亚的精钢佩刀,一挥之下便能斩开人体。另一把则是纯粹奥术能量所制的直剑,用来对付精魂鬼怪,在慎的家族中代代流传。过去的年头里,他解决的恶鬼幽魂早已不计其数。所以他很肯定,午夜之前能够再添上一个记录。
At last, Shen came to a secluded inlet, quiet and devoid of human activity. On a sandbar in the shallows lay the demon, its fine, glossy coat shimmering in the dusk. The creature swelled as it rested, engorged from consuming the mortal essences of its victims. Shen crept through the rushes, silently edging toward the sleeping demon. He could see its massive ribcage expand and contract with deep, restful breaths. When he was but a few paces from the sandbar, he drew his spirit blade, readying his strike.
最后,慎来到了一个极其隐蔽的水湾,静谧幽深,全然不见人踪。浅滩里的沙洲上躺着一只恶鬼,光滑细腻的外皮反衬着黄昏时分的微光。它的身体胀大,显然是遇难者的血肉精华让它饱餐了一顿。慎匍匐着穿过灯芯草丛,悄悄地靠近了睡着的恶鬼。慎清楚地看到,它巨大的胸腔随着深沉而放松的呼吸一起一伏。当他离沙洲还有几步距离时,他拔出了魂刃,准备动手。
Suddenly, a distressing sound stayed his hand. It was a shrill, ghastly cry, emanating from the very air itself. It sounded familiar, but before Shen could identify the noise, he heard it again. And again. And again, culminating in a chorus of blood-curdling shrieks. These were the cries of dying spirits. Shen’s eyes darted back to the demon, now beginning to stir from its slumber. Shen took one more look at his spirit blade, calmly weighing his options. He then clasped his hands together, carefully focusing his ki, and disappeared in a vortex of crackling energy, leaving the demon alone on its sandbar.
突然,一个慑人的声音打断了他的动作。那是半空里响起的一股悲惨尖叫。听起来有些熟悉,但慎还没来得及仔细辨别,叫声又来了。然后一而再,再而三。尖叫声叠在一起,仿佛是一段血肉模糊的合唱。这是精怪临死前的惨叫。慎瞟了一眼恶鬼,它的美梦似乎已经被搅醒了。他又看了看手里的魂刃,冷静地衡量着选择。然后,他双手合十,全神集中。随着一阵能量的漩涡噼啪腾起,慎消失不见,只留下了沙洲上的恶鬼。
A moment later, Shen reappeared at the site of the shipwreck. All around, smoldering pools of black ooze evaporated into the air, coupled with the lingering reek of terror.
不大一会儿,慎出现在了船骸旁。周围到处都是阴燃的黑泥塘,乌烟瘴气,散发着挥之不去的恶臭。
Shen counted the dissipating black puddles, each the remains of a slain spirit. His tally was interrupted as the holy man entered the clearing with his acolytes. One of the men held a cord of flax and silver. Tethered to the other end was a smaller spirit - an imp of no significance. It struggled against the choke of its leash. It wailed as it saw the remains of its brethren.
慎数了数烟气蒸腾的泥潭,每一个都是死去精怪留下的遗迹。他的计数被打断了:圣人和他的手下还在执行着净化。一个人手里举着亚麻和白银编成的绳索,一头捆着一个小小的精怪——根本是无足轻重的小鬼而已。它被绳子越勒越紧,挣扎着想要逃跑。而当它看到自己同类的下场时,忍不住痛哭起来。
“Would you care to dispose of this one?” the holy man asked Shen, casually, as if offering him a bowl of soup at dinner.
“您要不要处理一下这一只呢?”圣人的语气十分轻松,仿佛递给他的是一碗汤而已。
Shen looked at the sticky, smoldering pools that were mighty beings of the otherworld just moments ago. Then he turned his gaze toward the priest and the wailing imp.
慎看着地面,片刻之前还是另一个世界的非凡生物,现在已经变成了阴燃的黏稠水坑。然后转过来,看着祭司和哭叫的小鬼。
“I am sorry for this, Your Holiness,” he said. He placed his spirit blade back into its scabbard and drew his steel saber instead. It was not the sword he had expected to use that day.
“我很抱歉,尊贵的圣人。”他将魂刃收回剑鞘,反手抽出了钢刀。他从没想过,今天他要用的竟是这一把武器。
最后更新于