睡衣派对,全体集合 The Slumber Party Summoning

作者:Ariel Lawrence

好吧,我承认,是我反应过度了。我不该直接把门摔上的。

Okay, I’ll admit slamming the door in their faces was a bit of an overreaction.

“璐璐。”我尽可能冷静平和地说,但我可以感觉到掌心在出汗——可能是因为我还戴着手套吧。晚餐是决计不能忘的。我紧握着前门的把手不放,指节都发白了。璐璐终于不再没头没脑地在走廊里转圈了。她走到我身边。我又深吸了一口气,才转身面向她:“阿狸那一伙人都在门外。你知道是怎么回事吗?”

“Lulu.” I make the words come out calm and easy, but I can feel my palms go sweaty in the oven mitts I’m still wearing. Can’t forget about dinner. I keep my white-knuckle grip on the front door handle. Lulu stops her absent-minded twirl in the hallway, coming up to stand next to me. I take one more breath in and out before turning towards her. “Do you know why Ahri’s teammates are standing on the porch?”

“知道啊,”她一个劲儿地点头,挺直身子站得高了一点。“你说的嘛,‘这是强——制——性的星之守护者会议。’”

“Yep,” she says, nodding her head. She draws herself up a little taller, “You said, ‘This is a man-da-tory Star Guardian council meeting.’”

我这破运气。我下意识地松开了门把手,因为我听出了璐璐正在用额外活泼——但又很严厉的——语调,一字一句,清清楚楚地……在模仿我的声音。

Just my luck. I instinctively release the door handle, as I hear Lulu do an extra bubbly—but very stern—Lux impression enunciating each of those syllables.

我的确是那么说的。

I definitely said that.

说给金克丝听的。

To Jinx.

她现在还没到。

Who still isn’t here yet.

那个依然还没来的金克丝。

Lulu makes for the handle, the smile on her face positively beaming. “They’re Star Guardians, right?”

璐璐摸向门把,脸上笑容焕发着光彩。“他们也是星之守护者呀,不对吗?”

I nod dumbly.

我茫然地点头。

“Super,” she says as she opens the door wide.

“超棒,”她一边说一边把门敞开。

The three of them are still standing on the porch where I left them, although in decidedly different positions. Ez looks like he was mid-sentence trying to calm down a much more annoyed Sarah Fortune.

他们三个还在门廊里,只不过站位明显不一样了。伊泽似乎话说到一半,应该是在安抚显然更加烦躁的莎拉小姐。

No, not ‘Sarah’, I remind myself. Sarah’s for friends. I learned that all too well from last summer’s outdoor adventure.

不对,不是“莎拉”。我提醒自己。莎拉是朋友之间才能叫的。去年夏天领教过的事情我可没忘记。

Miss Fortune’s usual smirk is now an angry grimace as she furiously texts something on her phone. Behind her, the quiet girl with mint green hair—Soraka—is carrying a bakery box from Pantheon’s Pastries. They look at me intently, probably wondering if I’m going to slam the door again. I can actually hear crickets in the bushes.

厄运小姐正在手机上暴躁地打字,平日冷笑的脸色已经变成了怒容。她身后是那个薄荷色头发的恬静女孩——索拉卡,手里提着潘森甜品店里的糕点纸盒。她们看向我,目不转睛,可能是以为我要再摔一次门。我甚至能听到草丛里有蟋蟀在叫。

Lulu reaches out into the uncomfortable silence and takes Ezreal and Fortune by the wrists, pulling them inside. Fortune’s so surprised, she goes along with it, nearly dropping her phone. I can feel the pink climb up my cheeks as Ezreal flashes his trademark grin in my direction as he passes by. I wave meekly with one oven mitt.

还是璐璐打破了令人尴尬的场面。她伸出手抓住伊泽瑞尔和厄运小姐的手腕,把他们往屋里拽。厄运小姐没来得及反应就被拉了进来,差点儿没把手机给摔了。我能感到一股粉红色蹿上脸颊,因为伊泽瑞尔经过的同时向我露出了标志性的微笑。我乖乖地挥了挥手——还戴着一只手套。

Soraka leans in close and whispers “Cinnamon rolls” in my ear, like a spy password. She smiles, hands the heavy bakery box to me, and walks quickly to catch up with the others.

索拉卡靠过来,在我耳旁小声地说了句“肉桂卷”,就像对暗号一样。她浅笑一下,把分量十足的糕点盒交给了我,然后快步跟上其他人。

“Welcome,” I hear Lulu announce from the living room, “to our Star Guardian sleepover party!”

“欢迎大家,”璐璐的声音从客厅传出来,“来到我们的星之守护者睡衣派对!”

太尴尬了。

This is awkward.

我能听到厨房里的时钟又走过了一分钟。这期间一直没人说话。伊泽瑞尔挤在小沙发的中间,一边是仍然在手机上打字的厄运小姐,另一边是索拉卡,她在小口地咬着一只肉桂卷,同时看着璐璐。迦娜和波比坐着的餐椅是璐璐从另一个房间拖过来的。而璐璐则正在茶几上折纸。我不知道她要折什么,但除了时钟的滴答之外,唯一的声音就是她在轻轻哼着什么。

I can hear the second hand of the clock in the kitchen tick off another minute that we’ve been uncomfortably quiet. Ezreal is wedged on the small couch between Fortune—still texting on her phone—and Soraka, who’s quietly watching Lulu while nibbling on a cinnamon roll. Janna and Poppy are sitting on the stiff dining chairs Lulu dragged in from the other room. Lulu is bent over the coffee table, folding a piece of paper into some complicated shape. I have no idea what she’s making, but her soft humming is the only other sound besides the clock.

我呢,呃,我快要把地毯磨出一条路来了。

And me, well, I’m pacing a well-worn path in the carpet.

首先打破沉默的是厄运小姐。她停下了打字的手指,没好气地轻叹了一声,终于把手机屏幕向下扣在腿上。手枪形状的手机链发出的清脆响声简直震耳欲聋。她环顾四周,头一次仔细看了一圈房间里的每个角落。从窗帘上已经褪色的图案,到平淡无奇的沙发。她向后躺到靠垫上,脸上写满了失望。与此同时,伊泽向前探出身子。

The first to break the silence is Fortune. She stops texting, lets out a disgusted sigh, and finally puts her phone face down on her lap, the small pistol charms on the end jingling loudly. She looks around, taking in everything in the room from the faded pattern on the curtains to the beige-colored couch for the first time. Her disappointment is evident. As she sinks back into the cushion behind her, Ez leans forward.

“你们经常这么玩吗?”他说。“办这样的聚会?”

“You all do this regularly?” he says. “Get together like this?”

波比和迦娜只是盯着他。波比依然不理解为什么伊泽能被选中成为守护者。我反复地跟她讲,最初的星星选择我们每个人都一定是有理由的。而现在她双手交叉抱在胸前看着伊泽,显然还是不怎么信。

Poppy and Janna stare at him. Poppy still doesn’t understand why Ez was chosen as a Guardian. I keep telling her the First Star chooses each of us for a reason. She crosses her arms and watches him, clearly still not convinced.

“是啊,你们没有吗?”迦娜反问道。她很平静,至少表面上很平静,只不过虽然吊扇没开,屋子里却回荡着一股微风。猜得出来,她和我一样,因为这几位的缘故而坐立难安。

“Yes, doesn’t your team?” Janna asks. She’s calm, at least on the outside, but there’s a slight breeze circling the room even though the ceiling fan isn’t on. I can tell she’s just as on edge about them being here as I am.

“阿狸……”伊泽刚开口就看向了厄运小姐。她翻了个白眼,完美的单层刘海儿随着她左右摇晃的头柔顺地波动。“她呀,”伊泽接着往下说。“阿狸喜欢外出,喜欢待在人多的地方。她不怎么喜欢宅在家里。而且,她觉得大多数麻烦事同样不是宅在家里就能解决的。”

“Ahri…” Ez starts and then looks at Fortune. Fortune rolls her eyes, her perfectly feathered bangs rippling as she shakes her head. “Well,” Ez continues. “Ahri prefers to be out and about where there are people. She’s not much of a homebody herself, and she figures most trouble wouldn’t be either.”

这下可好。我们成了一帮宅女了。还能有更糟的事吗?“所以她和辛德拉就不来了?她们有别的好玩的事吗?”波比问道。她的脚在椅子腿上敲打着不耐烦的节奏。迦娜听到辛德拉的名字时身子略略地僵了一下。

Great. They think we’re homebodies. Could this get any worse?

索拉卡突然插嘴,想要岔开话题。“你们的朋友,留着一对红色长辫的那个——”

“Is that why she and Syndra didn’t come? They have something better to do?” Poppy asks, her foot tapping out an impatient rhythm against the foot of her chair. Janna stiffens at the mention of Syndra.

“那个很聒噪的人,”厄运小姐打断了她。“用火箭筒的。”

Soraka jumps in and tries to change the subject. “Your friend, the one with the long red pigtails—”

“对,就是她,扔炸弹的姑娘,”索拉卡把话说完。“她今晚来吗?”

“The loud one,” Fortune interrupts. “The one with a rocket launcher.”

“金克丝?她总是要迟到的,这样才大牌。”我看了看手表。“她就是喜欢大场面。”我话音未落,前厅的门就被砰的一声冲开了。我听到了熟悉的声音——大号的手提包撂在门廊上,里面装着小黑、小白,还塞满了烟花。

“Yes, the one with the glitter bombs,” Soraka finishes. “Is she coming tonight?”

“拉克丝小毛绒!小风琴!小墩子!”金克丝用唱歌般的语调喊道。“我回来啦!”

“Jinx? She’s always fashionably late.” I look at my watch. ”She just loves to make an entrance.” The words are barely out of my mouth when the front door opens and slams loudly. I hear the familiar sound of a tote bag full of Shiro, Kuro, and a handful of fireworks hitting the ground in the hallway.

金克丝懒懒散散地踱进客厅,同时璐璐也胜利地完成了手中的折纸。金克丝把墨镜拉低到鼻尖。外面早就天黑了。一个多小时以前就天黑了。“看起来派对没等我就先开始了。”金克丝微笑着说,显然很享受被所有人同时注视的感觉。直到她看见了沙发中间挤着的伊泽。

“Luxy-Poo! Windchimes! Shortstop!” Jinx calls out in a sing-song voice. “I’m home!”

“哦,他也来啦,”她声音中的热情像松了口的气球一样瘪了下去。她轻轻捏着璐璐头发上的蝴蝶结,将注意力转移到了璐璐手上的东西,看上去像是一个大得夸张的用纸做的钳子。“这是什么呀小璐?”

Jinx saunters into the living room just as Lulu triumphantly finishes the last fold in her project. Jinx lowers her sunglasses to the end of her nose. It’s dark outside. It has been dark outside for more than an hour. “Looks like you got the party started without me.” Jinx smiles, obviously enjoying all eyes on her, until her gaze finds Ez stuffed in the middle of the couch.

璐璐从纸窝中抽出双手,环过金克丝的腰把她抱住。“我还要一个数。”

“Oh, he’s here too,” she says, the enthusiasm sucked out of her like a fast-leaking balloon. She tugs on the bow in Lulu’s hair and focuses on what looks like an oversized paper pincher in the young Guardian’s hands. “Whatcha got there, Loops?”

我停下脚步,仔细看了一下璐璐折出来的东西。一个星形。这是一个折纸占卜夹,我自从上了小学以后就也没见过这东西了。活页上的数字代表你要开合占卜夹的次数。最后一次打开的时候就能预测出神秘的命运。我占卜的结果从来都是毁灭。可能是因为我一直在和金克丝一起玩。

Lulu takes her hands out of the folds of paper and hugs Jinx around the waist. “I need another number.”

“四,”我说。或许璐璐的折纸计划能迅速结束。

I stop my pacing to take a better look at the star-shaped object Lulu’s made. It’s a paper fortune teller. I haven’t seen one since primary school. The numbers on the flap show how many times the fortune teller should open and close it, with the last number chosen revealing some kind of mysterious destiny. My fortunes always ended in doom. Maybe because I always played with Jinx.

“十二,”金克丝说。

“Four,” I say. Maybe Lulu’s paper project can be over quickly.

“二百四十六,”厄运小姐说。她脸上又挂上了那种得意的冷笑。

“Twelve,” Jinx says.

“那就二百四十六吧。”璐璐对厄运小姐微笑着说,然后从茶几上抓起一支笔,在活页上写下数字。璐璐贴着索拉卡的脚边席地而坐,把折纸占卜夹举高递给她,热切地示意她选择一个数字开始游戏。

“Two hundred forty-six,” Fortune says. Her satisfied smirk is back.

“你们还会互相编辫子吗?”厄运小姐看着璐璐和索拉卡问道。话里的酸味儿都快溢出来了。

“Two hundred and forty-six it is.” Lulu smiles at Fortune and grabs a pen off the coffee table, scribbling the number onto one of the flaps. Lulu sits down at Soraka’s feet, offering up the paper oracle, encouraging her to pick a number to start the game.

“不——”我刚说出第一个字。

“Do you braid each other’s hair too?” Fortune asks watching Lulu and Soraka, her words dripping with sarcasm.

“有时候编,”波比没有给我说话的机会。她为了保护傻呵呵的璐璐抢先开了口。迦娜也跟着忙不迭地点头。

“No—” I begin.

唉。就不能稍微装一下吗?“我意思是,不经常。我们不经常,互相编辫子,”我有点前言不搭后语。“我意思是,我们主要是要讨论团队的话题。主要是,星之守护者的重要事情。”我干咳了一声。“你懂的,要拯救宇宙。”

“Sometimes,” Poppy says at the same time, rushing to defend the unaware Lulu. Janna nods enthusiastically.

“然后再互相编辫子。”波比认真地补充道。

Ugh. Can neither of them play it cool?

厄运小姐翻了个白眼,又拿起了手机。

“What I mean is, no, not all the time. We don’t braid each other’s hair all the time,” I stammer. “I mean, we discuss team stuff. Important Star Guardian matters.” I cough. “You know, saving the universe.”

“要不我们跳过睡衣派对的日常内容,直接讨论星之守护者的要紧事吧?”我提议。

“And braid each other’s hair,” Poppy adds truthfully.

“没——劲,”金克丝说。她看了一眼璐璐,折纸占卜夹正在璐璐手中慢慢开合,为索拉卡进行占卜。“来玩点儿更紧张更刺激——更要命的怎么样?”我听到了扳机的响声——小白和小黑醒了。

Fortune rolls her eyes and goes back to her phone.

伊泽瑞尔两手合十,兴致盎然地摩拳擦掌。“听上去很危险。带我一个。”

“How about we skip the usual slumber party stuff and talk serious Star Guardian matters?” I offer.

“棒。开始吧。”金克丝微笑了一下,然后立刻盯上了伊泽。“真心话大冒险。你是不是对我们家的拉克珊娜有什么暧昧的想法?”

“Bor-ing,” Jinx says. She eyes Lulu as she slowly opens and closes the paper fortune teller for Soraka. “How about we play a faster game with more consequences?” I hear the trigger click of Shiro and Kuro waking up.

“金克丝!”我大喊出来。

Ezreal claps his hands and rubs them together excitedly. “Sounds dangerous, I’m in.”

伊泽像搁浅的鱼一样大张着嘴,显然没有准备要玩这样的游戏。

“Great. Let’s start.” Jinx smiles, but then quickly turns on Ez. “Truth. Or. Dare. Is it true that you have romantic intentions towards our Luxanna?”

“我选真心话,”迦娜大声说,像吹灭蜡烛一样化解了房间里急速升温的能量。每个人的脑袋都啪地转向了她。

“Jinx!” I shout.

“伊泽必须回答,”金克丝一边说一边注视着伊泽脸上的颜色潮涌。

Ez opens his mouth like a beached fish, definitely not having prepared for this particular game.

“第一个报名的人先来,”波比说。“这是游戏规则。”

“Truth,” Janna says loudly, diffusing the rising energy in the room as if blowing out a candle. All heads snap towards her.

“好吧,”金克丝显然很失望。她问迦娜:“你的年龄是不是真的比波比的锤子还老?”

“Ez has to answer,” Jinx says watching the color rise in Ez’s face.

我看到迦娜的目光从金克丝移到波比身上。金克丝非常乐于见到迦娜措手不及的样子。而波比则下意识地摸了摸锤柄,那把锤子一直都靠在她的椅子边上。迦娜的凝视在索拉卡身上稍作停留,然后抬起目光。“不是。”

“First person to volunteer goes first,” Poppy says. “That’s the rule.”

波比看着自己的锤子,眼神中满是全新的震撼和尊敬。

“Fine,” Jinx says, obviously dissatisfied. “Is it true that you are older than Poppy’s hammer?”

“是吗?”金克丝提起一撇眉毛。“但是,小墩子的锤子更有人情味儿,对不对?”

I watch Janna’s look from Jinx to Poppy. Jinx is thrilled to see Janna momentarily flustered, while Poppy absently touches the handle of the hammer where she’s set it against her chair. Janna’s gaze settles on Soraka for a moment and then moves on. “False.”

“金克丝你不能再问了。”波比阻止道。“该轮到迦娜了。这是游戏规则。迦娜,你来,你选谁?”

Poppy eyes her hammer with a newfound awe and respect.

“索拉卡,”迦娜柔声说。“真心话还是大冒险?”

“Really?” Jinx raises an eyebrow. “But, it’s true that Short Stack’s hammer has more personality, right?”

索拉卡的肉桂卷正吃到一半,她在用心看着璐璐一边开合折纸占卜夹一边悄悄数数。小志坐在索拉卡的肩头,皱着眉认真地监督整个过程,虽然它从一开始就不明白璐璐在做什么,但却执意要确保这件事进行得顺利又高效。璐璐在没有数错数——也征得了小志的同意——的同时用手肘碰了一下索拉卡的膝盖,提醒她已经被集体游戏点名了。

“You can’t ask her another question, Jinx.” Poppy points out. “It’s Janna’s turn to ask a question. That’s the rule. Janna, go on, who are you going to pick?”

“是,”索拉卡微笑着说,仍然有点心不在焉。“是我。”

“Soraka,” Janna says gently. “Truth or Dare?”

“真心话还是大冒险?”波比重复了一遍,她对这个自认的裁判位置十分认真。

Soraka is halfway through a cinnamon roll, staring attentively at Lulu opening and closing the paper fortune teller while counting under her breath. Shisa sits on Soraka’s shoulder monitoring the whole operation with a focused frown, at once completely confused at what Lulu is doing, but intent on making sure it happens with the utmost efficiency. Without missing a number—and to Shisa’s satisfied approval—Lulu nudges her elbow into Soraka’s knee, letting her know she’s been tapped into the group game.

“呃,真心话,”索拉卡说。

“Yes,” Soraka smiles, a bit absent-minded. “That’s me.”

迦娜想了一会。“你都记得什么——”

“Truth or dare?” Poppy repeats, taking her self-appointed position of game referee very seriously.

“哦,”索拉卡没等问题问完就开始回答,被集体游戏点名令她十分兴奋。“刚才伊泽瑞尔和我去了潘森的店,我吃了一个肉桂卷。他点的是冰咖啡不加奶,因为他的肚子受不了奶制品——”

“Uh, truth,” Soraka says.

波比弹了一下舌头。“迦娜,你只能问‘是不是’的问题。”

Janna thinks for a minute. “What do you remember—”

索拉卡端正地坐在沙发上,双腿盘起,等待着问题。和风从餐厅飘了过来,在迦娜膝上蜷成一团。迦娜把一只手放在她的小伙伴身上,一阵微风拂过它的绒毛。

“Well,” Soraka jumps in, excited to be included in the game. “Ezreal and I went to Pantheon’s earlier. I had a cinnamon roll. He had an iced coffee, no milk because his tummy doesn’t like dairy—”

“索拉卡,”迦娜的声音沉稳而冷静,不比悄悄话的音量大多少。“你是不是记得最初之光依然完整的时代?”

Poppy clucks her tongue. “Janna, it has to be an ‘Is it true’ question.”

“噢,对啊。”索拉卡用整个身体点头。“我是说,是的。”

Soraka sits up straight on the couch, tucking her legs beneath her, and waits. Zephyr floats in from the dining room and curls up in Janna’s lap. Janna rests a hand on her companion, a slight breeze rustling its fur.

房间里安静得让人感到诡异。我们所有人都盯着她。金克丝连今天午餐吃了什么都不记得。即使是波比和璐璐也只能回忆到自己刚被召唤时的事情。我向迦娜询问过最初之光的事,尤其是关于它的指引,但即使是迦娜,那些记忆也都是模糊和破碎的。

“Soraka.” Janna’s voice is low and calm, barely above a whisper. “Is it true you can remember a time when the First Light was whole?”

“等一下,你们全都不记得吗?”索拉卡的声音有点颤抖。“可是——”“你必须选一个人提问,索拉卡。”波比用游戏规则打断了她。“然后那个人必须选择真心话或者——”“行了知道了,矮子,”金克丝也加了进来,话题被岔开了,我和迦娜都没法继续询问索拉卡的记忆。我必须稍后再找个安静的时间跟她谈谈。

“Oh, yes.” Soraka nods with her whole body. “I mean, true.”“轮到我来选人了。好吧,嗯……”索拉卡咬着下嘴唇,然后在座位上转向伊泽瑞尔。“伊泽。我选伊泽!”The room goes eerily silent. She looks around. All of us are staring at her. Jinx can’t remember what she had for lunch today. Even Poppy and Lulu can only say what it was like when they were called. I’ve asked Janna about the First Light and especially its guidance, but the memories, even for her, are murky and broken.“不公平。我最先想选伊泽的,”金克丝噘起了嘴。“Wait, you all can’t remember?” Soraka’s voice wavers a bit. “But—”波比摇了摇头。“你已经轮完了。”“You have to pick one person to ask a question, Soraka,” Poppy says cutting her off with the rules of the game. “And they have to pick truth, and—”“大小姐们,别着急。还有许多冒险足够我们分享的。”伊泽把双手枕在脑后,舒适地仰卧在沙发靠背上。厄运小姐从背后掏出了一个靠枕,拍打蓬松,然后用力甩到沙发和伊泽瑞尔身上,顺便把他一下子打没了气。我用一只依然带着烘焙手套的手捂住了自己傻笑的嘴。“We get it, Smalls,” Jinx jumps in, changing the subject before Janna or I can ask more questions about Soraka’s memories. I’ll have to find a quiet moment later to talk to her.伊泽红着脸,想要优雅地把自己的呼吸平复到正常状态。“My turn to pick. Okay, mmm…” Soraka bites her bottom lip and then turns in her seat to face Ezreal. “Ez. I pick Ez!”“大冒险。”他犹豫了一下,但还是说了出来。“我选大冒险。”“No fair. I wanted to pick Ez,” Jinx pouts.“我……要……你……”索拉卡每说一个字都停顿一下,时刻看着波比确认自己没有破坏规则。波比点点头。伊泽充满期待。“我要你玩你的拿手好戏,”她最后决定道。Poppy shakes her head. “You already went.”伊泽耸了一下肩膀,完全不知道索拉卡说的是什么。“Ladies, please. There’s enough adventure to go around.” Ez tucks both hands behind his head and settles back on the couch. Fortune pulls out one the small throw pillows from behind her, fluffs it, and slams it back into the sofa and Ezreal, conveniently knocking the literal wind out his gallant sails in the process. I stifle a giggle into one of the oven mitts I’m still wearing.“你知道的,就是那个拿手好戏。跟小斗一起的。”索拉卡一边说,一边开心地为他鼓掌。“带传送门的那个。”Ez blushes and tries to recover his normal breathing gracefully.“噢,对。没问题。我当然可以来这个。”伊泽伸手掏背包,然后轻轻拍了一下他亮蓝色的守护者纹章。“喂,小子——醒醒。好戏开场了。”“Dare,” he chokes on the words. “I choose dare.”“传送门?传送门听上去有点危险。”波比提出疑问的同时,一只白色翅膀的精灵突然出现在房间中。它在空中翻腾展翅,一对亮蓝色的眼睛和伊泽瑞尔的双眸的颜色一样。“I… dare… you…” Soraka pauses between each word, watching Poppy to make sure she’s getting it right. Poppy nods. Ez waits expectantly. “I dare you to do that thing you do,” she says finally.“传送门的确很危险。非常危险。但你很幸运,遇到了我。而且这个并不是真正的传送门。严格来讲这是个从另一个次元抄近道。”伊泽撩起一侧嘴角对波比露齿而笑,然后开始环顾房间四周,目光扫过一件黑色的陶瓷书立,还有一小盆花。“好的,索拉卡,你觉得那个书立可以用来展示奥术魔法吗?”索拉卡摇了摇头,皱了下鼻子。在小斗反复的啁啾间隙,我能听到璐璐还在专心致志地数数。Ez shrugs, totally not following whatever Soraka is talking about.“二百四十四。二百四十五,”她查到了最后。“二百四十六!”她像胜利者一样宣布。“完成了,索拉卡。”璐璐挥舞着手中的折纸占卜夹。“You know, that thing you do. With Yuuto,” Soraka continues, clapping excitedly for him. “And the portal thing.”“占卜夹!”索拉卡咯咯地笑着说。“我差点忘了。”“Oh, yeah. Cool. I can totally do that.” Ez reaches into his backpack and taps on the bright blue of his Guardian emblem. “Hey, bud—wake up. It’s showtime.”“就是占卜夹了!”伊泽说,“小斗,上。是时候展现真正的技术了。”“Portals? Portals sound dangerous.” Poppy asks as a white-winged familiar pounces into the room. It leaps into the air, wings spread, its bright blue eyes the same color as Ezreal’s.小斗在空中划出一道弧线,向伊泽的方向转弯。眼看小斗就要和伊泽正面相撞了,但就在最后一刻,伊泽和小斗合为一体,让伊泽长出了一对洁白的羽翼,翼展横跨整个房间。不到一秒钟,伊泽就消失在一扇颤动的传送门中,随即在璐璐上方出现。他悬浮在半空中,从璐璐手里拿过折纸占卜夹。“Portals are dangerous. Very dangerous. But lucky for you, you’ve got me. And this isn’t quite a portal. Technically it’s a shortcut through another dimension.” Ez flashes a lopsided grin at Poppy and starts looking around the room, eyeing a black ceramic bookend and a small potted plant. “Alright, Soraka, do you think that bookend is good enough for a demonstration of a little arcane magic?”“这个稍微借我一下,”他刚说完一瞬间就又闪烁回到了沙发上,舒服地靠在沙发的靠垫上,身上没了翅膀,只趴着一只正在发出猫咕噜声的小斗。他打开了折页,念出了占卜结果。“‘要让机遇来敲门,首先要留出一扇门。’哈。我喜欢这句话,璐璐。”Soraka shakes her head, wrinkling her nose. Between Yuuto’s chirping loops, I can hear Lulu deep in concentration.波比抱怨道。“这是从昨晚外卖的幸运饼干里抄来的。”“Two hundred and forty-four. Two hundred and forty-five,” she counts. “Two hundred and forty-six!” she announces triumphantly. “It’s done, Soraka.” Lulu waves the paper oracle around in her hand.“那个不是她的占卜结果,”璐璐说。她示意了一下右边的折页。“下一个才是。”“The fortune maker!” Soraka lets out a giggle. “I almost forgot.”伊泽打开了第二个折页,为大家念了出来。“只有在黑暗中,光芒才能明亮闪耀。”“Fortune maker it is!” Ez says, “Yuuto, let’s go. Time for a true display of skill.”“这是最初的星星告诉我的,”露露说。Yuuto arcs in the air, turning towards Ez. It looks like Yuuto is going to crash right into Ez, but at the last minute, Ez and Yuuto combine, granting Ez a brilliant set of white feathered wings that fill the room. Less than a second later, Ez disappears through a wavering portal to reappear hovering over Lulu. He plucks the paper fortune maker out of her hands.“最初的星星会对你说话吗?”厄运小姐抬起头,满脸都是不相信的表情。“现在也会?”“Just going to borrow this for a second,” he says and then a moment later he blinks back to the sofa, leaning comfortably back against the couch cushions with no wings and a happily purring Yuuto. He unfolds the flap and reads the fortune aloud. “‘Opportunity can’t knock if you don’t build a door.’ Huh. I like it, Lulu.”“是的,”璐璐露出真诚的微笑。“伊泽瑞尔,当你打开那样的传送门的时候,你刚刚说你去了哪?”Poppy groans. “She copied that from our takeout cookies last night.”“啊——哦,”伊泽瑞尔小声说。“That’s not her fortune,” Lulu says. She gestures to the flap to the right. “It’s the next one.”“什么东西‘啊——哦’了,小哥?”金克丝向伊泽靠过去,而伊泽正在用力握紧那张折起来的纸。Ez unfolds the second flap and reads it to the group. “Only in darkness can the light shine brightly.”“我们或许需要处理掉这个。”伊泽勉强露出微笑。“最好尽快。”“The First Star told me that,” Lulu says.还没等任何人明白过来他的意思,那枚折纸占卜夹从伊泽手上自己裂开了。它像一片被附体的落叶在屋子里跌跌撞撞。一声尖锐的嘶嚎开始越来越响。似乎是那个折纸占卜夹自己在叫。“The First Star talks to you?” Fortune cocks her head in disbelief. “Still?”那张纸折起又展开了十几次,最后从里面掉出来一只又小又矬,又黑又绿,还发着光的生物。所有人都站了起来。“Yes,” Lulu’s face is a serene smile. “Ezreal, when you open a portal like that, where did you say you go?”“你刚刚是不是用你的不是传送门的传送能力把一只搭便车的异次元讨厌鬼带到拉克丝的客厅里了?”金克丝一边说,一边看着那个疯狂的小怪物从沙发扶手跳到地毯上。“Uh-oh,” Ezreal whispers.“可能是吧,”伊泽瑞尔小声说。“奥术魔法并没有附赠说明手册。”“What’s ‘uh-oh’, champ?” Jinx leans over Ez as he struggles to keep a grip on the folded paper.“酷,”金克丝说。“We may need to get rid of this.” Ez gives a weak smile. “Like right now.”伊泽看看我,摆出对不起的口型。“这种事从前只发生过一次,”他说。Before anyone can make good on that suggestion, the paper oracle rips itself out of Ez’s hands. It tumbles around the room like a possessed autumn leaf. A high-pitched whine begins to grow. It seems like it’s coming from the fortune teller itself.厄运小姐用手肘捅了他一下。The paper folds and unfolds a dozen times, finally dumping out a small but squat, black and green, glowing creature. Everyone is on their feet.“好吧,”伊泽连忙改口,“这种事从前发生过不止一次。大概有六七次吧,但从来都不是什么大问题。”“Did you just bring an annoying, interdimensional hitchhiking demon into Lux’s living room using your not-a-portal portal power?” says Jinx, watching the unruly little monster jump from the arm of the sofa to the carpet.那个小怪物跳上了茶几。我眼前能看见的只有波比的锤子向后一扬,然后重重一挥。随着木头碎裂的声音,茶几变成了碎屑。肯定是拼不回去了。那个黑色的小东西毫发无伤地蹿到了一边。迦娜站了起来,她举起双手对准怪物的方向。一阵风开始酝酿,茶几的残骸和刚才茶几上的书页都开始翻滚。“I might have,” Ez whispers. “Arcane magic doesn’t come with an instruction manual.”“交给我吧,迦娜。”金克丝从门廊的方向走回来,小白和小黑紧紧抓着她的脚跟。“Cool,” Jinx says.“不,”厄运小姐只说了一个字。我立刻回头,看到她举起了一对闪亮的白色手枪,一把对准了我的头。Ez looks at me, mouthing the word Sorry.“喂,莎拉。别太着急。屋子里有点挤吧,你觉得呢?”伊泽想要靠近一步,干扰她的瞄准。我觉得肚子一沉,肾上腺素涌遍周身。她一直都在计划着这一刻。我的好运用完了。她要我的命。“厄运——”“This has only happened once before,” he says.我的话还没全吐出口,就听到了扣动扳机的声音。Fortune elbows Ez in the side.“是时候说再见了,”她说道。一声尖锐的爆裂响声,就像气球炸开。我的双手摸了摸鼻子和眼睛,看看五官是不是还在原有的地方。一秒钟以后,恶魔没了,细碎的纸片开始散落到每个人的身上,那个折纸占卜夹变成了庆典上的彩纸屑。我的客厅看上去就像是在下雪。璐璐正在当中起舞,毫不意外。“Okay,” Ez corrects himself, “This may have happened more than once. Possibly six or seven times, but it’s totally not a big deal.”“快看啊,现在是真正的派对了,”她大呼道。小白和小黑在茶几的废墟上翻滚打闹,放肆的破坏让它们两个欢欣雀跃,但它们两个的举动却让小志十分不安。The little creature jumps on the coffee table. All I can see is Poppy’s hammer rear back and take a wide swing. There’s a crack of wood and the coffee table splinters. That is definitely not going back together ever again. The dark shape darts away unscathed.很遗憾,保全性命带给我的喜悦稍纵即逝。一阵愤怒、尖锐的警报声开始哀嚎,同时一股烟雾钻到了房子各个角落,来源是厨房。Janna stands up, her arms lifting in the direction of the creature. A breeze starts to build, shifting the debris of the coffee table and fluttering the pages of one of the books that had been sitting on it just a moment ago.“闻起来有东西烧糊了。”金克丝说。“I got this, Janna.” Jinx is returning from the hall, Shiro and Kuro nipping at her heels.完了。是晚餐。“No,” Fortune says. I snap my head around to see one of Fortune’s shiny white pistols leveled at my face.“Woah, Sarah. Not so fast. That’s a little close quarters, don’t you think?” Ez tries to step closer to her to push her guns off their mark. I feel my stomach drop as adrenaline coats my insides. This was her plan all along. My luck’s run out. She is going to end me.厨房里的烟气更浓重。本来应该是大家晚餐的东西现在变成了焦黑的残骸,粘在烤盘上。我一边咳嗽一边扇走烟雾,手上依然带着烘焙手套。我打开窗户,让凉爽的秋风吹进来。警报终于停下了。“Fortune—”我的双眼开始湿润。我告诉自己这是因为烟雾和烤箱里的烂摊子,但我很清楚真正的原因是客厅里的烂摊子。The words barely leave my lips before I hear the pull of a trigger.“全完了。”我的声音很微弱,即使在我自己的耳朵里也显得十分可怜。“Time to say goodbye,” she says. There’s a sharp pop like a balloon. My hands go up to my nose and eyes, quickly checking them out that they’re all intact and where they belong. A second later, there is no demon, and fine bits of paper start to rain down on everyone as the fortune teller explodes into confetti. It looks like it is snowing in my living room. Lulu is dancing in it, of course.然后我听到了地砖上凌乱的脚步声。迦娜和伊泽冲进了烟雾,来帮我分担困境。我迅速擦了下眼睛,转身却是一惊。“Look, now it’s a party,” she exclaims. Shiro and Kuro tumble each other in the remains of the coffee table, while Shisa looks very disturbed at their delight in wanton destruction.是厄运小姐。Unfortunately, my relief at being whole is short-lived. An angry, beeping alarm begins to wail as a smoky haze creeps throughout the house, originating from the kitchen.“这看起来肯定是不能吃了,”她说。“Smells like burning,” Jinx says.我点头表示同意。“绝对吃不成了。”Oh, no. Dinner.厄运小姐的电话震了一下,是新信息。我敢肯定是阿狸发来的,正在跟她讲酷小孩们在干什么。“你应该不想这样度过周五的夜晚,”我试探道。我从铝箔上捡起一块烧焦的晚餐。“对不起,璐璐把你拉了进来。晚餐也毁了,派对也毁了。如果你想离开的话我完全可以理解。我们会自己收拾残局。”呃。一时间好多话想说。我为什么控制不住地想和她说话?我深吸一口气,想说得更明白一些。“厄运——”“莎拉,”她打断了我。“你可以叫我莎拉。”The air is thicker in the kitchen. What was dinner for the team is now charred ruins stuck to a metal baking sheet. I cough and wave the oven mitts I’m still wearing, trying to move the smoke haze around. I open the window, letting the cool fall air in. The alarm finally shuts itself off.“我以为莎拉是只有朋友才能叫的,”我说。My eyes are starting to water. I tell myself it’s from the smoke and the mess in the oven, but I’m pretty sure it’s from the mess of things going on in the living room.她的手机又震了一下。她没有看手机,而是揣进了后面的口袋。“我是来道歉的。你刚才看上去吓坏了。”“Everything’s ruined.” My voice is small and pathetic even to my own ears.“你曾经被自己的枪口指过吗?”Then I hear a shuffle of footsteps on the tile floor. Janna or Ez must have braved the smoke to offer some comfort. I wipe my eyes quickly, surprised as I turn around.“没,应该没有过,”她笑了。她的声音马上变得严肃。“你要知道我永远都不会伤害另一位守护者的。永远不会。”It’s Fortune.我点点头。她认真的语气背后还藏着更多东西,像是一种她无法放下的痛苦。“Well that’s definitely not edible,” she says.“我知道伊泽又闯祸了,他有时候就是那样,但我们如果想留下来的话你介意吗?索拉卡晚餐只吃肉桂卷就行,伊泽已经叫了披萨,就当是为了传送门的事道歉。但如果你想让我们走的话我也完全能够理解——”I nod my head in agreement. “Definitely not.”我举起一只带着烘焙手套的手。看起来莎拉现在才是有太多话想说。Fortune’s phone vibrates with a text message. Ahri, I’m sure, telling her what all the cool kids are doing.“等等,你们想留下?”“This is probably not the way you wanted to spend your Friday night,” I offer.莎拉开口要说什么,但被蹦蹦跳跳进入厨房的璐璐打断了,她欣喜若狂地抱一团色调柔和的织物和缎带走进来,末端都拖到了地上。她分别给莎拉和我手里塞进一团白色的短毛法兰绒I pick at the burned bits of what was dinner on the aluminum foil. “Sorry Lulu dragged you into all this. Dinner’s ruined. The party’s ruined. I totally understand if you want to go. We’ll figure things out by ourselves.”Ugh. Too many words. Why can I not stop talking around her? I take a deep breath and try to start more clearly.“Fortune—”“Sarah,” she interrupts. “You can call me Sarah.”“I thought Sarah was for friends,” I say.Fortune’s phone vibrates again. Instead of looking at it, she puts it in her back pocket. “I came in here to apologize. You looked pretty freaked out back there.”“Have you ever been on the other side of one of your pistols?”“No, I guess not,” she chuckles. Her voice takes a serious turn. “You need to understand I would never hurt another Guardian. Not ever.”I nod. There’s something more behind her declaration, a pain she hasn’t quite put away.“I know Ez kinda made a mess of things, he does that sometimes, but would you mind if we stayed? Soraka would be fine if dinner was nothing but cinnamon rolls, but Ez ordered some pizzas to say sorry for the little portal mishap. But I totally get it if you want us to go—”I hold up an oven mitt-clad hand. It’s Sarah who seems to have too many words now.“Wait, you want to stay?”Sarah opens her mouth, but is interrupted by an ecstatic Lulu skipping into the kitchen, a bouquet of pastel fabric and ribbons spilling out onto the floor around her. She shoves an armful of trimmed white flannel into both Sarah and my hands.“这是你们俩的,”她像小鸟一样唱道,然后又蹦跳着走出厨房。“These are for you,” she chirps before skipping back out of the kitchen.“璐璐,亲爱的,”我对着她的背影叫道。“这是什么啊?”莎拉把手里那团东西展开,拎起来,仔细查看璐璐的手艺。“Lulu, dear,” I call after her. “What are these?”“你说的没错,”她微笑着说。“我平时的周五晚上不是这样的,但我觉得整个这个睡衣派对或许还挺有意思的。”“真的吗?”Sarah holds hers up by its shoulders, inspecting Lulu’s handiwork.“嗯,是啊。”她脸上的笑容里掺入了特殊的调皮。“而且,我一直都想看看伊泽瑞尔编了辫子是什么样呢。”“You’re right,” she says, smiling. “This is not how I usually spend my Friday nights, but I think this whole pajama party thing might actually be a little fun.”“Really?”“Well, yeah.” Her grin takes on a particularly mischievous bend. “And, I’ve always wanted to see what Ezreal looks like with braided hair.”

最后更新于