伊泽瑞尔 Ezreal

探险家 the Prodigal Explorer

台词

“如果我不懂规矩,那要我如何打破规矩?”

“If I don’t know the rules, then how can I be breaking them?”

传记

神采奕奕的冒险家伊泽瑞尔拥有自己不知道的魔法天赋,他搜刮失落已久的古墓,触碰古老的诅咒,还举重若轻地挑战常人不可能完成的极限。他的勇气和壮举无边无际,总是喜欢随机应变地解决任何情况,一定程度上依赖他的小聪明,但更主要是依赖他神秘的恕瑞玛护手,在他的操控下释放出破坏性的奥术爆弹。有一件事可以肯定——只要伊泽瑞尔出现,那么麻烦一定接踵而至。或是还没走远。范围大概是随时随地。

A dashing adventurer, unknowingly gifted in the magical arts, Ezreal raids long-lost catacombs, tangles with ancient curses, and overcomes seemingly impossible odds with ease. His courage and bravado knowing no bounds, he prefers to improvise his way out of any situation, relying partially on his wits, but mostly on his mystical Shuriman gauntlet, which he uses to unleash devastating arcane blasts. One thing is for sure—whenever Ezreal is around, trouble isn’t too far behind. Or ahead. Probably everywhere.

在皮尔特沃夫富人区出生长大的伊泽瑞尔从小就是一个好奇的孩子。他的父母都是著名的考古学家,所以他早就习惯了双亲长期离家的生活,也幻想着能和他们一起旅行。他喜欢听那些离奇的冒险故事,而且和父母一样看不惯地图上留着的空白。

Born and raised in a wealthy neighborhood of Piltover, Ezreal was always a curious child. His parents were renowned archaeologists, so he became used to their long absences from the family home, often fantasizing about joining them on their travels. He loved hearing tales of high adventure, and shared their desire to fill in the blank spaces on every map.

父母经常把他托付给舅舅莱米尔教授照顾。可这位教授并不喜欢管教这个不守规矩的孩子,所以给他安排了许多位极其严厉的家庭教师,传授他先进的地图学、海克斯机械、和符文之地古代史等等知识。但是这孩子在吸收知识方面有着与生俱来的天赋,这些繁重的课业对他来说都是在浪费时间。他几乎不需要任何复习就能轻易通过考评。让他的舅舅大为光火的同时,也让他有大把的时间可以在大学校园里游荡。伊泽瑞尔最开心的事就是避开管制人员,飞檐走壁,上房揭瓦。他甚至还练出了撬锁的本事,偷偷潜入老师们的办公室,重新布置他们的物件——单纯是因为他觉得好玩。

He was often left in the care of his uncle, the esteemed Professor Lymere. The professor did not enjoy having to wrangle such a rash and unruly child, and assigned the strictest tutors to teach him subjects including advanced cartography, hextech mechanics, and the ancient histories of Runeterra. But the boy had a knack for simply absorbing information, and found studying a waste of time. He passed assessments easily, with little or no preparation, infuriating his uncle and giving himself more time to roam the university grounds. Ezreal took great pleasure in evading the campus wardens, navigating the tunnels beneath the lecture halls as easily as the library rooftops. He even practiced lockpicking, sneaking into his teachers’ offices and rearranging their belongings for his own amusement.

只要伊泽瑞尔的父母回到皮尔特沃夫,父亲就会特意和他讲述自己的见闻,还有他们未来的远征探险计划——其中最宏大、最秘密的计划当属找寻恕瑞玛暴君耐祖克的失落之墓。传说中他能够瞬间转移位置。伊泽瑞尔的父亲开玩笑说,如果搞清楚耐祖克所拥有的魔法,无论他走到哪里,就都可以每天回皮尔特沃夫和儿子一起吃晚饭了。

Whenever Ezreal’s parents returned to Piltover, his father in particular would tell him all they had seen, and their plans for future expeditions—none more ambitious and secretive than the search for the lost tomb of Ne’Zuk, a Shuriman tyrant who was said to be able to jump instantly from one place to another. If Ezreal’s father could learn whatever sorcery Ne’Zuk had possessed, he joked that wherever he was traveling, he would simply drop into Piltover for dinner with his son each night.

随着小男孩一天天长大,他父母离开家的时间也越来越长。直到有一次,他们再也没有回来。莱米尔教授含着泪,无奈地承认他们很可能已经葬身于沙漠之中。

As the boy grew older, the time between his parents’ visits grew longer until, one year, they did not return at all. Professor Lymere tearfully admitted that they had most likely perished, somewhere out in the desert.

但伊泽瑞尔没法接受。他的父母每次都会做足万全的准备。他们一定还在什么地方,活着……

But Ezreal could not accept that. They had been too careful in their preparations. They must still be out there, somewhere

这位未来的探险家抛弃了勉为其难的学业,决定单枪匹马闯出去。他知道,但凡有一丝找到父母的可能性,就必然要从耐祖克的最终安息所开始。他花了数周时间,在大学中暗地收集备品——天体的图解、符文魔印的译文、恕瑞玛丧葬仪式的手册、还有一副护目镜。他给舅舅留了告别的字条,然后就偷偷登上了一艘航向纳施拉美的货船。

Abandoning his reluctant studies, the budding explorer would strike out on his own. He knew, if he was ever to find his mother and father, he had to start with the final resting place of Ne’Zuk. He spent weeks secretly gathering supplies from the university—celestial diagrams, translations of runic sigils, guides on the burial rites of Shurima, and a pair of protective goggles. Leaving a note of farewell for his uncle, he snuck onto a supply ship bound for Nashramae.

他参照了母亲详尽的实地笔记,跟随一支南下的商队穿越了大塞。随后几个月的时间里,他深入到流沙之下的洞穴废墟中,品味无拘无束的自由,直面守护密室的不可言说的恐怖。每向前迈进一步,伊泽瑞尔都想象着自己在追寻父母的足迹,距离查清他们的失踪之谜又接近了一步。

Following his mother’s meticulous field notes, he crossed the Great Sai with merchant caravans heading south. For many months, he delved into cavernous ruins beneath the shifting sands, relishing the freedom of the unknown, facing unspeakable horrors that guarded hidden chambers. With each step, Ezreal imagined himself following his parents’ path, drawing ever closer to solving the mystery of their disappearance.

最后,他来到了父母显然未能抵达的地方。在一个无名皇帝的新墓底下,他发现了耐祖克之墓。

Finally, he managed what they evidently had not. Beneath the newer mausoleum of some unnamed emperor, he uncovered the tomb of Ne’Zuk.

这座大石棺里空空如也,只有一只发光的铜护手,正中间嵌着明亮的晶石。伊泽瑞尔刚一触及,整座古墓似乎就盯上了他,数千年前布置的巧妙陷阱和守卫都活了起来。他想都没想,立刻戴上了护手并炸开一条出路,甚至还瞬间传送了最后几百码的距离,回到了秘密入口处,随后整座墓穴便崩塌在沙尘和瓦砾的雾团中。

The great sarcophagus lay empty, save for a gleaming bronze gauntlet, with a bright, crystalline matrix at its center. As soon as Ezreal laid his hands upon it, the tomb itself seemed to turn upon him, with cunningly wrought traps and wards laid down thousands of years ago. With scarcely a thought, he donned the gauntlet and blasted his way through, even teleporting the last hundred yards back to the hidden entrance before the whole structure collapsed in a plume of sand and masonry dust.

惊魂未定的伊泽瑞尔低头看着这只护手,它正在随着他的心跳发出嗡鸣。他能感到它在吸收并放大他自身体内的精魄。他意识到,这是史前年代的非凡武器,也是一位探险家的完美工具。

Breathing hard, Ezreal looked down at the gauntlet as it hummed along with his heartbeat. He could feel it siphoning and amplifying his own essence. This, he realized, was a fearsome weapon of a previous age. A weapon fit for a god-warrior of Shurima, and the perfect tool for an explorer.

回到皮尔特沃夫以后,伊泽瑞尔发现新的冒险接二连三地找上门来。从失落的古城到神秘的庙宇,他对宝藏的嗅觉带着他亲身踏入那些大学教授只在地图上见过的地方,而他的名声也开始流传。当然,在伊泽瑞尔看来,那些关于他的传闻很少能够恰当地说明自己功绩的真正分量和意义……但这种名声倒是让他产生了一个想法。如果他能取得全世界最伟大冒险家的名号,那么他的父母就一定会回来找到他。

Soon after returning to Piltover, Ezreal found himself bounding from adventure to adventure. From lost cities to mystical temples, his nose for treasure-seeking led him to places most university professors could only read about on maps, and his reputation began to grow. Naturally, to Ezreal’s mind, these tales rarely conveyed the true scope and scale of his exploits… but they did give him an idea. If he could make a name for himself as the greatest adventurer in the world, then his parents would surely return, and seek him out in person.

从诺克萨斯与德玛西亚之间的荒蛮边境,到蝇营狗苟的祖安深处,再到弗雷尔卓德的冰冻荒野——伊泽瑞尔追寻着名望与荣耀,不断发现失落已久的遗物,破解历史的谜题。虽然有人会争论关于他的故事细节,或者质疑他使用的手段,但他从不回应关于自己的批评。

From the untamed borders of Noxus and Demacia, to the seedy depths of Zaun, and the frozen wilderness of the Freljord—Ezreal chases fame and glory, uncovering long-lost artifacts and solving the riddles of history. While some may dispute the details of his anecdotes, or call his methods into question, he never answers his critics.

毕竟,他们明显是在嫉妒。

After all, they’re clearly just jealous.

最后更新于