派克 Pyke

血港鬼影 the Bloodharbor Ripper

台词

“海底给每个人都准备好了地方…...”

“There’s plenty of room for everyone at the bottom of the sea...”

传记

在比尔吉沃特的屠宰码头,颇有名气的鱼叉手派克葬身在一条巨大的琢珥鱼腹内……然而,他却回来了。他在家乡的阴街陋巷中徘徊着,用超自然的手段干脆残忍地解决那些鱼肉他人的恶棍——一座因捕猎怪物而自豪的城市如今发觉自己却成了狩猎的目标。

A renowned harpooner from the slaughter docks of Bilgewater, Pyke should have met his death in the belly of a gigantic jaull-fish… and yet, he returned. Now, stalking the dank alleys and backways of his former hometown, he uses his new supernatural gifts to bring a swift and gruesome end to those who make their fortune by exploiting others—and a city that prides itself on hunting monsters now finds a monster hunting them.

年轻时的派克和大多数比尔吉沃特人一样,都是从屠宰码头开始混的。每一天,从深海捕捞到的怪兽就码放在岸边,等着送进屠宰间拆解处理,终日不休。他干活的地方名叫血港,因为即使是海浪也冲不干净木板条间源源不竭的油腻血水。

As a youth, Pyke started out like many in Bilgewater: on the slaughter docks. All day, every day, monstrous creatures of the deep were hauled in for rendering in the butcheries that lined the waterfront. He found employment in a district known as Bloodharbor, as even the tide itself was not strong enough to wash away the red slick that ran constantly down its wooden slips.

他越来越看清了这是怎样的一种交易——腥臊恶臭的工作,换来微薄不堪的薪水。一次又一次地,派克看着船长和船员们收下一袋袋沉甸甸的金币,靠的都是他和他的手下把骇人的海怪尸体切成了方便出售的肉块。他不再满足于自己口袋里的寥寥几个铜板,便想办法说服船员带他上了船。很少有人敢用来自蟒行群岛的传统方式捕猎:飞身扑向猎物,徒手将拖钩捅进怪兽的身体,然后开始活剖。派克悍不畏死,技巧过人,所以这位鱼叉手的身价涨得很快,没有一枚金海妖根本免谈。他很清楚,海怪的血肉其实价钱一般,真正值钱的东西是更大个头、更加危险的怪兽身上的某些器官……某些需要活取的器官。

He became well acquainted with the trade—both the gruesome work and meager paychecks. Over and over, Pyke watched heavy purses of gold being handed to captains and crews in exchange for the daunting carcasses that he and his fellows would hack into salable chunks. He became hungry for more than a few copper sprats in his pocket, and managed to talk his way onto a ship’s crew. Few individuals dared to hunt in the traditional Serpent Isles manner: launching themselves at their targets to secure tow-hooks with their bare hands, and beginning to butcher the creatures while they yet lived. Fearless and highly skilled in this regard, Pyke soon cut a name for himself as the best harpooner a golden kraken could buy. He knew meat was worth pennies compared to certain organs from the larger, more dangerous beasts… organs that needed to be harvested fresh. Depending on the difficulty of the hunt, each sea monster commanded its own price, and the most desired by Bilgewater traders was the jaull-fish. From its razor-toothed maw, priceless sacs of sapphilite were coveted across Runeterra for various sorcerous distillations, and a small flask of the glowing blue oil could pay for a ship and its crew ten times over. But it was while hunting with an untested captain that Pyke learned where a life of blood and guts would land him.

根据捕猎难度的高低,每一种海怪都有各自不同的价格,而最受比尔吉沃特的商人欢迎的就是琢珥鱼。从它剑齿密布的口中取出的青囊可以提纯出不同的魔法精粹,因而在符文之地无人不为之垂涎,一小瓶发光的青油就足够买下十艘大船外加船员还绰绰有余。但是,当派克跟一个经验不足的船长出海捕猎时,他才知道了什么叫做血肉淋漓的人生。

Days into their journey, a huge jaull-fish breached, opening its maw wide to reveal rows of sapphilite sacs. Several harpoon lines secured the beast, and though it was far bigger and older than any he had encountered before, Pyke leapt into its mouth without hesitation.

出航几天后,他们遇到了一条巨大的琢珥,大张的血口里露出了成排的青囊。虽然这条琢珥比派克见过的都大得多也老得多,几支带索的鱼叉一控住巨兽,派克就毫不犹豫地跳进了它口中。

As he set about his work, a deep vibration began to stir in the creature’s cavernous gullet. Roiling bubbles broke the ocean’s surface, and an entire pod of jaulls began to push against the tethered ship’s hull. The captain lost his nerve, and cut Pyke’s lifeline. The last thing the doomed harpooner saw before the beast’s jaws snapped shut was the look of horror on his crewmates’ faces, as they watched him being swallowed alive. But this was not the end for Pyke.

正当他准备开工的时候,怪兽幽深的喉管尽头传来一股低沉的颤动。继而,海面上泡沫翻腾,出现了一大群琢珥,赶来往船身上撞。船长吓坏了,切断了派克的救生索。可悲的鱼叉手,在怪兽合上下颌之前看到的最后景象就是船员们惊惧万分的表情——他们就这样看着他被怪兽活活吞了下去。

In the deepest fathoms of the unknowable ocean, crushed by the titanic pressure, and still firmly trapped within the jaull’s mouth, he opened his eyes once more. There were blue lights everywhere, thousands of them, seemingly watching him. Tremulous echoes of something ancient and mysterious filled his brain, crushing his mind, showing him visions of all he had lost whilst others grew fat.

但派克的故事没有结束。

A new hunger overtook Pyke, one for vengeance and retribution. He would fill the depths with the corpses of those who had wronged him. Back in Bilgewater, no one thought much of the killings at first—for so dangerous a place, the occasional red tide was nothing new. But weeks became months, and a pattern began to emerge. Captains from many ships were found carved up and left out for the dawn. Bar-room patrons whispered it was a supernatural killer, wronged at sea, gutting his way through the crew manifest of some damned ship called the Terror. Once a mark of respect and celebrity, the question “You a captain?” became a cause for alarm.

在不可知的大洋的最深处,头上是千钧的水压,身体仍然困在琢珥的嘴里,但他重新睁开了眼睛。到处都是蓝色的光点,成千上万,似乎在看着他。一种久远而神秘的回声颤抖着充斥了他的脑海,挤压着他的意识,向他展现出曾经所拥有过,但被其他事物逐渐挤占进而失却的画面。

Soon it was the caulkers, too, and the first mates, merchant officers, bankers… indeed, anyone associated with the bloody business of the slaughter docks. A new name went up on the bounty boards: a thousand krakens for the infamous Bloodharbor Ripper. Driven by memories twisted by the deep, Pyke has succeeded where many have failed—striking fear into the hearts of unscrupulous businessmen, killers, and seafaring scoundrels alike, even though no one can find any mention of a ship named the Terror ever docking in Bilgewater.

一种新的饥饿攫取了派克的意念,急不可耐地想要复仇和惩罚世人。他将用背叛了自己的人的尸体,填满最深的海沟。

A city that prides itself on hunting monsters now finds a monster hunting them, and Pyke has no intention of stopping.

回到比尔吉沃特,起初没人在意这些谋杀——这么危险的一个地方,偶尔的血色并不出奇。但是几周过去了,几个月过去了,人们开始发现某种规律。许多船长的尸身在黎明时被发现,身体遍布伤口。酒馆的熟客们低声风传着一个鬼魂杀手的故事,说他被人在海上抛弃,现在回来要杀光那艘惊惧号上的船员。曾经代表着尊重与名声的问候——“船长大人?”如今变成了一句警告。

很快就轮到了补船工,然后是大副、贸易官、放债人……实际上,任何一个与屠宰码头的血腥生意有关系的人都跑不掉。赏金布告板上出现了一个新名字:臭名昭著的血港鬼影,一千枚海妖币。

记忆被深渊扭曲的派克做到了很多人没能做到的事情——将恐惧深深地刺进了那些奸商、杀手和无赖们的心底,虽然没有任何人找到过一艘名为惊惧号的舰船曾在比尔吉沃特靠岸的记录。一座因捕猎怪物而自豪的城市如今发觉自己却成了狩猎的目标,而派克似乎完全没有收手的意思。

最后更新于