格雷福斯 Graves

法外狂徒 the Outlaw

台词

“我们只谋财,不害命……都老实点,不用你逞英雄。”

“We’re here for your gold, not your heads… so don’t nobody decide to be a hero.”

传记

马尔科姆•格雷福斯是有名的佣兵、赌徒和窃贼,凡是他到过的城邦或帝国,都在通缉悬赏他的人头。虽然他脾气暴躁,但却讲究黑道的义气,他的双管霰弹枪“命运”就经常用来纠正背信弃义之事。几年前他和老搭档崔斯特•菲特冰释前嫌,如今二人一同在比尔吉沃特的地下黑道纷争中再次如鱼得水。

Malcolm Graves is a renowned mercenary, gambler, and thief—a wanted man in every city and empire he has visited. Even though he has an explosive temper, he possesses a sense of criminal honor, often enforced at the business end of his double-barreled shotgun Destiny. In recent years, he has reconciled a troubled partnership with Twisted Fate, and together they have prospered once more in the turmoil of Bilgewater’s criminal underbelly.

格雷福斯小时候生活在比尔吉沃特的码头货仓小巷里,他很快就学会了打斗、偷窃,还有许多受用多年的“手艺”。他总是能找到卸货的工作,因为每晚都会有走私艇带着违禁品靠岸。另外他还兼职给一些当地恶名昭彰的人物当打手,参与他们在码头上的事务往来,收入不菲。

Raised in the wharf alleys of Bilgewater, Malcolm Graves quickly learned how to fight and how to steal, skills that would serve him very well in all the years ahead. He could always find work hauling contraband up from the smugglers’ skiffs that came into the bay each night—with a tidy side-gig as hired muscle for various other unsavory local characters, as they went about their business in the port.

But the alleys were small-time, and he craved more excitement than they could offer. Still little more than a youth, Graves stole a blunderbuss and smuggled himself aboard a ship headed out of Bilgewater to the Shuriman mainland, where he stole, lied, and gambled his way from place to place along the coast.

但码头小巷里赚的都是小钱,他渴望更刺激的冒险,这里寻不到。尚且年少的他,偷了一把老旧的前膛枪就溜到一艘船上,偷渡到了恕瑞玛大陆,从此开始沿着海岸线四处偷盗、欺骗和赌博。

Across the table of a high-stakes—and highly illegal—card game in Mudtown, Graves met a man who would change the course of his life, and his career: the trickster now known to many as Twisted Fate.

Each immediately saw in the other the same reckless passion for danger and adventure, and together they formed a most lucrative partnership. Between Graves’ raw brawn and Twisted Fate’s ability to talk his way out of (and occasionally back into) almost any situation, they were an unusually effective team from the outset. Their mutual sense of roguish honor grew into genuine trust, and together they stole from the rich, swindled the foolish, handpicked skilled crews for specific jobs, and sold out their rivals whenever they could.

在泥镇,某一场一掷千金,而且非常不干净的卡牌赌局中,格雷福斯遇到了改变自己生命轨迹和职业生涯的人:那个如今被称为崔斯特•菲特的赌棍。

Though at times Twisted Fate would blow all their shares and leave them with nothing to show for it, Graves knew that the thrill of some new escapade was always just around the corner…

On the southern borderlands of Valoran, they set two renowned noble houses of Noxus at each other’s throats as cover for the rescue of a kidnapped heir. That they pocketed the reward money, only to ransom the vile young man to the highest bidder, should really have come as no surprise to their original employer. In Piltover, they still hold the distinction of being the only thieves ever to crack the supposedly impenetrable Clockwork Vault. Not only did the pair empty the vault of all its treasures, they also tricked the guards into loading the loot onto their hijacked schooner, for a quick getaway through the Sun Gates.

他们立刻在彼此身上看到了与自己相同的、对于冒险和挑战的热爱,于是二人一拍即合,结成了合伙发财的拍档。格雷福斯膀大腰圆,崔斯特则巧舌如簧,总能用话术摆脱(偶尔再招致)棘手情况,他们从一开始就注定是非同寻常的合拍伙伴。他们共有的侠胆盗义发展成了真挚的信任,他们一起劫富欺傻,还曾亲手挑选技巧精湛的帮手完成特定的工作,并且抓住一切机会出卖对手。

In almost every case, only once they and their accomplices were safely over the horizon were their crimes even discovered—usually along with one of Twisted Fate’s trademark calling cards left where it would be easily found.

But, eventually, their luck ran out.

虽然有的时候崔斯特会把他们分得的赃物打水漂,白忙活一场,但格雷福斯知道,下一次胜利逃亡的刺激始终都在下一个转角。

During a heist that rapidly turned from complex to completely botched, Graves was taken by the local enforcers, while Twisted Fate merely turned tail and abandoned him.

Thrown into the infamous prison known as the Locker, Graves endured years of torture and solitary confinement, during which time he nursed his bitter anger toward his old partner. A lesser man would surely have been broken by all this, but not Malcolm Graves. He was determined to have his revenge.

在瓦洛兰大陆的南方边陲,他们挑拨两大诺克萨斯贵族,随后利用他们之间的仇恨,假装受雇前去营救其中一家被绑架的继承人。结果他们用佣金向绑匪交了赎金,然后把这名身价不菲的公子哥转手卖给了出价更高的仇家,坑得雇主欲哭无泪。在皮尔特沃夫,他们成功盗窃了密不透风的“发条金库”,此举堪称前无古人后无来者。二位大盗不仅将金库洗劫一空,而且还让金库守卫帮他们把所有财宝都搬运上双桅帆船,通过“日之门”快捷离场。

When he finally clawed his way to freedom, with the prison warden’s brand new shotgun slung over his shoulder, Graves began his long-overdue pursuit of Twisted Fate.

The search led him back home to Bilgewater, where he found that the wily old cardsharp had acquired a few new bounties on his head—and Graves would be only too happy to claim them. However, just as he got Twisted Fate in his sights, they were forced to put aside their differences in order to escape almost certain death in the ongoing conflict between the reaver king Gangplank and his rival ship captains.

几乎每次作案,只有当他俩带着一众同伙安全消失在地平线外以后,他们的犯罪行径才会被发觉——通常还会同时发现崔斯特留在显眼位置的标志性卡片。

Once again, Graves found himself escaping his hometown… only this time, he had his old friend in tow. While both of them might have liked to pick up their partnership where they left off all those years ago, such resentment couldn't simply be forgotten overnight, and it would be a while before Graves could bring himself to trust Twisted Fate again.

Still, he feels Bilgewater calling to him once more. Maybe this time around, the pair of them will find their stride and be able to pull off the ultimate heist…

但是最后,他们的运气用尽了。

在一次抢劫行动中,原本就错综复杂的情况突然急转直下,格雷福斯被当地执法者活捉,而崔斯特则勉强脱身,抛弃了同伴。

格雷福斯被扔进了令犯人闻风丧胆的监狱“保险柜”,他忍受了数年的折磨与单独禁闭,在这期间,他对自己的前任搭档愈发感到憎恨与愤怒。如果换成稍微软弱一些的人,到这种地步早就崩溃了,但格雷福斯却坚持了下来。他决心一定要报仇雪恨。

最后他徒手挖出一条自由之路,肩上还挎着狱卒新配备的霰弹枪,至此,格雷福斯开始了期待已久的追猎,目标崔斯特。

他寻着线索回到了老家比尔吉沃特,在那里他发现那个牌桌上的老千惯犯的头上刚刚多了几条悬赏,能够顺道拿些赏金,格雷福斯自然是要全数笑纳。然而,就在他瞄准崔斯特的时候,他们二人不得不放下成见,从必死的绝境中协力逃生,因为他们正身处于强盗之王普朗克与数位敌对船长的纷争中心。

又一次,格雷福斯发现自己走上了背井离乡的老路……只不过这一次,他把老朋友牢牢掌握。虽然他们二人都想尽弃前嫌,从跌倒的地方爬起来,但心中如此深切的怨恨可不是一朝一夕就能忘却的,要想让格雷福斯再度信任崔斯特,还需要一些时日。

无论怎样,他感觉到比尔吉沃特正在再次呼唤他。或许这一次,这对拍档能够找回默契,完成一次终极大劫掠……

最后更新于