泰达米尔 Tryndamere

蛮族之王 the Barbarian King

台词

“怒气,即是我的武器。”

''Rage is my weapon.''

传记

桀骜不羁和无尽的愤怒驱使着泰达米尔在弗雷尔卓德所向披靡。他曾公开挑战北方最伟大的战士,让自己为未来更黑暗的时日做好准备。这位愤怒的野蛮人一直都在为自己被灭绝的氏族寻求复仇,不过最近他与阿瓦洛萨部族的战母艾希达成了联姻。他非人的力量与毅力是众人皆知的传奇,而且也为他和他的新盟友带来了无数次奇迹般的胜利。

Fueled by unbridled fury and rage, Tryndamere once carved his way through the Freljord, openly challenging the greatest warriors of the north to prepare himself for even darker days ahead. The wrathful barbarian has long sought revenge for the annihilation of his clan, but more recently he has found companionship with Ashe, forging an alliance of marriage with the Avarosan warmother. His almost inhuman strength and fortitude are legendary, and have delivered him and his new allies countless victories against the greatest of odds.

泰达米尔来到这个世上以后只懂得生存的艰辛,因为他的氏族所定居的冰冻平原从来都没有消融的时候。虽然他们赞美弗雷尔卓德的所有古神,也信奉三姐妹密教,但他们最经常祈祷的对象,是一个在冰原上大肆破坏的神灵——一个壮硕的、无法被杀死的巨牙兽王。因为能用来制作盔甲的原始材料非常稀缺,于是这个氏族就将材料用于铸造巨大的剑刃,以此效仿他们神明的乳白色猎犬。

Tryndamere came into the world knowing only the harshness of survival, for the frozen steppes where his clan made their home never truly thawed. Though they praised all the Freljord’s old gods, as well as the Cult of the Three, they prayed most often to a spirit-deity known to ravage the tundra—a hearty and unkillable tusklord. Since the raw materials required for armor were scarce, the clan instead put its resources toward the forging of great blades, inspired by their god’s ivory canines.

泰达米尔的族人以强大的体能和单打独斗能力著称。他们有能力击退来犯的其他部落、击杀山岭中的巨大野兽、抗击南方的诺克萨斯侵袭。泰达米尔自己也成为了一名狂暴、可怕的战士,但对他力量的真正考验,来自一个特别的深冬寒夜。一场非同寻常的风暴从东方席卷而来,带来了冰冷的黑暗,还有一个高大魁梧的、长着犄角的人影,漆黑的轮廓映衬着满月,看不清任何面目。

The stamina and dueling prowess of Tryndamere’s people became legendary. They were able to fend off other raiding tribes, slay the great beasts of the mountains, and repel Noxians encroaching to the south. Tryndamere himself grew to be a brash and formidable warrior, but it wasn’t until a particularly cruel midwinter night that his strength was truly tested. An unusual storm swept in from the east, bringing with it an icy darkness, and a towering, horned figure silhouetted against the full moon.

氏族里有人倒地跪拜,他们相信面前站着的就是他们的野猪之神。的确,这个生物溢满了远古的魔法,但他并不属于弗雷尔卓德……那些跪拜的人是最先被杀死的。

Some in the clan knelt, believing that their boar-god stood among them. This creature dripped with ancient magic, true enough, but he was not of the Freljord… and those that knelt were the first to die.

眼前的场面让泰达米尔惊骇恐惧。这个入侵者残酷的活体长剑让他感到自己的心中升起一股没来由的残忍。不知是被嗜血还是其他什么疯狂所占据了心智,泰达米尔提起了自己的剑,发出了挑战的怒吼。

Tryndamere looked on in horror. He could feel unhinged brutality rising in his heart at the sight of the invader’s cruel, living sword. Whether taken by bloodlust or some other madness, Tryndamere raised his own blade, and let out a defiant roar.

那个黑暗的人影把他像虫子一样拍到一边。

The dark figure swatted him aside like an insect.

泰达米尔躺在死人堆中间,地上的白雪几乎被血染成了黑色。就在他准备吸进最后一口气的时候,那个东西走了过来,开口说话。泰达米尔想要听清那奇怪的古代话语,但随着他的生命流逝,烙印在他记忆中的只有那个东西的笑声。

Tryndamere lay surrounded by the dead, in snow soaked almost black with blood. He drew what he thought would be his last breaths as the creature approached and spoke. Tryndamere tried to hold onto the strange, archaic words, but as his life force slipped away, it was the thing’s laughter that burned itself into the young warrior’s memory.

泰达米尔那一晚并没有死。他在一种从未体会过的怒火中重生了。他看向东方的天边,他要的不仅要为自己的氏族复仇,也要夺回自己的战斗尊严。

For Tryndamere did not die that night. He was revived by a rage unlike anything he had ever experienced. He looked to the eastern horizon, intent on avenging not only the destruction of his clan, but the desecration of his own martial pride.

但家乡的平原并没有给他复仇的机会。氏族留下了其他幸存者,如果泰达米尔无法为他们找到庇护所,他们都活不长久。南方有诺克萨斯,北方有冰霜守卫,那个黑暗的人影从东面来。而在西边,听说一些部落正在聚集到据称是阿瓦罗萨转世的麾下——换做从前,他可能会对如此神乎其神的传闻不屑一顾,但现在他知道西边是他唯一的生机。

However, retribution was not what the steppes offered him. There were survivors, and they would not be long for this world if Tryndamere could not find others to shelter them. There were Noxians to the south, Frostguard to the north, and the dark figure had come from the east. To the west, it was said that some tribes were gathering before the supposed reincarnation of Avarosa—once, he might have dismissed such fanciful rumors, but now he knew this was his only recourse.

泰达米尔和剩下的族人到达了那片山谷,他们几乎和乞丐无异。这位年轻的战士决心要展示出他们氏族的价值,赢得阿瓦罗萨首领的庇护,这样他就可以放心地思考如何复仇了。他舞起自己的獠牙大剑,选择了对他来说最自然的方式:向这里的人发起了对决挑战。心中带着对那个黑暗的人影的执念,脑海中回荡着那个笑声,泰达米尔很快就战胜了所有接受挑战的人。

Tryndamere and the remnants of his people arrived in the valley as little more than beggars. The young warrior was determined to show his clan’s worth, and win them the Avarosan leader’s protection so that he could return to thoughts of revenge. Brandishing his tusked sword, he did what came naturally, and challenged others to duels. Holding the image of the dark figure and its echoing laughter in his mind, Tryndamere quickly bested anyone who stepped forward.

他绝无仅有的狂怒让阿瓦罗萨人十分不安。北方的战士们也注意到他在两次较量之间迅速的自愈能力——与他们身边的冰裔不同,泰达米尔越是不加节制地陷入怒火,他的身体自愈的速度就越快。许多人都怀疑他和他的氏族使用了奇怪的、非自然的魔法,于是泰达米尔证明自己价值的计划反而威胁到了氏族的整体形象。

His singular fury was deeply unsettling to the Avarosans. The northern warriors, too, noted his rapid healing between bouts—unlike the Iceborn that walked among them, the more Tryndamere gave in to his rage, the more quickly his body healed. Many suspected he and his clan practiced strange and unnatural magics, and so Tryndamere’s plan to prove his worth was now endangering the wider acceptance of his people.

但并非所有阿瓦罗萨人都敌视他。他们的战母,艾希,正在为了巩固自己的地位而寻求政治联姻……正在寻找一个能为她迎接挑战者的人,与她执手、奉她为王。艾希在这名英俊的野蛮人身上看到了机遇,她许下承诺将他的氏族接纳为阿瓦罗萨人,前提是泰达米尔成为她第一、也是唯一的血盟。

But not all of the Avarosans had turned against him. Their warmother, Ashe, was looking to strengthen her position with a political marriage… to someone who could face down the endless challengers for her hand, and to her rule. Seeing an opportunity in the handsome barbarian, she pledged to take in his clan as Avarosans, if Tryndamere became her first and only bloodsworn.

随着他与艾希共处时间的积累,他开始相信其他人的私语——相信她真的是阿瓦罗萨本尊的神圣化身。他的怒气在她的带领下找到了三思后的节制,二人之间也开始产生真实的爱慕之情。

As he spent more time in Ashe’s company, he began to believe what others had whispered—that she was indeed the divine reincarnation of Avarosa herself. His rage found temperance in her thoughtful leadership, and a genuine affection grew between them.

虽然如此,但作为艾希的决斗代表,如今的泰达米尔看到的是不确定的未来。这位蛮族之王可以清楚地看到弗雷尔卓德的天边有战争正在酝酿,但他同时也渴求属于他自己的复仇,他也开始怀疑自己的宿命可能到最后并不在他的女王身边……

Even so, serving as Ashe’s champion, Tryndamere now looks to an uncertain future. The barbarian king can see war brewing all too clearly on the Freljord’s horizon, yet he still thirsts for his own, personal vengeance, and begins to wonder if his predestined fate might not be at his queen’s side after all…

最后更新于