伊芙琳 Evelynn
痛苦之拥 Agony's Embrace
台词
“今晚有空吗?要不要和我一起,掘开你身体里那口痛苦的源泉?”
“What are you doing tonight? How about we get together and unlock that vast well of torment inside you?”
传记
在符文之地的黑暗裂缝中,恶魔伊芙琳一直在搜寻着下一个目标。她披着人类女性的撩人外表,勾引她的猎物。只要有人被她魅惑,伊芙琳就会显露出真正的形态。她会施加难以言喻的折磨,从而让自己在猎物的疼痛中获得满足。对于这个恶魔来说,这样的欢愉只是无心无邪的滥情。但是对于符文之地上的其他人,听到的则是血肉模糊的传说,提醒着人们肉欲的危险和纵欲的代价。
Within the dark seams of Runeterra, the demon Evelynn searches for her next victim. She lures in prey with the voluptuous façade of a human female, but once a person succumbs to her charms, Evelynn’s true form is unleashed. She then subjects her victim to unspeakable torment, gratifying herself with their pain. To the demon, these liaisons are innocent flings. To the rest of Runeterra, they are ghoulish tales of lust gone awry and horrific reminders of the cost of wanton desire.
在符文之地的黑暗裂缝中,恶魔伊芙琳一直在搜寻着下一个目标。她披着人类女性的撩人外表,勾引猎物。只要有人陷入了她的魅惑,伊芙琳就会显露出真正的形态。她会施加难以言喻的折磨,从而让自己在猎物的疼痛中获得满足。对于这个恶魔来说,这样的欢愉只是无心无邪的滥情。但是对于符文之地上的其他人,听到的则是血肉模糊的传说,提醒着人们肉欲的危险和纵欲的代价。
Within the dark seams of Runeterra, the demon Evelynn searches for her next victim. She lures in prey with the voluptuous façade of a human female, but once a person succumbs to her charms, Evelynn’s true form is unleashed. She then subjects her victim to unspeakable torment, gratifying herself with their pain. To the demon, these liaisons are innocent flings. To the rest of Runeterra, they are ghoulish tales of lust gone awry and horrific reminders of the cost of wanton desire.
伊芙琳并不是天生技术高超的女猎手。她起始于无比古老的时代,是某种原生的生命,没有形态,只有最模糊的自我意识。这生于暗影的精怪只是简单蒙昧地存在着,数百年间始终麻木无觉,对任何外部刺激都毫无反应。它本可能会一直这样下去,但是这世界却因为一场纷争而天翻地覆。这场被后世称为符文战争的浩劫,将世界推入了前所未有的苦难时代。
Evelynn was not always a skilled huntress. She began eons ago, as something primordial, shapeless, and barely sentient. This nascent wisp of shadow existed, numb and unroused by any stimulation, for centuries. It might have remained so, had the world not been upended by conflict. The Rune Wars, as they would come to be known, brought an era of mass suffering the world had never known.
当时,整个符文之地上的人们都在经历各种各样的磨难、痛苦和失落,于是,黑影被搅动了。它长久以来认知的虚无被痛苦世界中的躁狂和悸动所填满了。这个生物激动地颤抖了起来。
As people across Runeterra began to experience a vast array of pain, anguish, and loss, the shadow stirred. The nothingness it had known for so long had been replaced by the manic vibrations of an agonized world. The creature quivered with excitement.
随着符文战争不断升级,这世界的磨难变得越来越惨烈,甚至让这团暗影觉得自己几乎要爆裂开来。它畅饮着符文之地的疼痛,体验到了逍遥无边的愉悦。这种感受令它甘之如饴。久而久之,它变成了某种更高级的东西。它成了一个恶魔,一个贪婪的灵体寄生虫,吞噬着最原始的人类情感。
As the Rune Wars escalated, the world’s torment grew so intense that the shadow felt as if it might burst. It drank in all of Runeterra’s pain, which it experienced as boundless pleasure. The sensation nourished the creature, and over time, it transformed into something more. It became a demon, a ravenous spiritual parasite that fed on the basest of human emotions.
当战争终于结束,世界的苦难也渐渐消退。这个恶魔发现自己变得越来越绝望。它所能体会的唯一乐趣,便来源于其他生物的悲苦。没有了外界的痛苦,它什么都感受不到,就像它诞生之初的状态。
When the wars finally ended, the world’s suffering waned, and the demon found itself growing desperate. The only pleasure it had ever known was born of other creatures’ misery. Without their pain, it felt nothing, just as it had in its earliest days.
如果这世界无法满足这个恶魔对于痛苦和成长的需求,那么它就只能自己制造痛苦。它需要将痛苦施加到其他活物身上,这样才能再次体验到那股狂喜。
If the world would not provide the suffering the demon needed to thrive, it would have to make its own. It needed to inflict pain on other beings so that it could experience that elation again.
最初,捕捉猎物对于这个恶魔来说并不简单。虽然它可以不动声色地以暗影形态进行移动,但是要想抓住一个人类,它必须显现成为某种可触碰的东西。它曾多次尝试使用自己来自暗影的血肉化成实体的身躯,但每次尝试的结果都比上一次更加狰狞,无一例外地吓跑了自己的猎物。
At first, catching prey was a challenge for the demon. It could move undetected in its shadow form, but to touch a human, the creature needed to manifest as something tangible. It made several attempts to fashion a physical body from its shadow-flesh, but each result was more monstrous than the last, scaring off her prey.
这个恶魔意识到自己需要一种令人类无法抗拒的形体,不仅要将他们引诱到自己的魔爪之下,而且还要满足他们自身的欲望,让他们获得极大的快乐。这样一来,他们的痛苦就会更加甜美。
The demon realized it needed a shape that was pleasing to humans, one that would not only lure them right into its claws, but would offer them ecstasy born of their own desires, so that their pain would be that much sweeter.
它潜藏于暗影之中,开始观察自己想要捕食的猎物。它照着他们的喜好裁出一副肉体,学会了在他们听来最动人的话语,走出他们眼中窈窕的步伐。
From the shadows, it began to study those it sought to prey upon. It tailored its flesh to their liking, learned to say what they wanted to hear, and to walk in a manner they found alluring.
几个星期后,这个恶魔就造出了一副完美的身躯,吸引了数十名神魂颠倒的猎物,然后亲手折磨致死。虽然她总是会细细品味每一个猎物身上每一丝精致的痛苦,但她总是觉得自己还想要更多。每个人类的欲望都太狭小,可以用来把玩的时间也太短暂。他们的痛苦总是稍纵即逝,给她带来的欣快也不过是聊胜清汤寡水的滋味,勉强够她坚持到下一餐。
In a matter of weeks, the demon had perfected her physique, leading dozens of enamored victims to be tortured to death at her hands. Though she relishes the exquisite pain of each of her victims, she always finds herself wanting more. Each human’s desires are so small, and they always expire too soon. Their pain, too fleeting to give her anything more than tiny morsels of pleasure, is just enough to tide her over to the next feeding.
她渴望未来有一天,她可以将这世界投入彻底的混沌,这样她就可以找回曾经的存在状态,充满纯粹而又销魂的狂喜。
She yearns for the day she can plunge the world into utter chaos, and she can return to an existence of pure, rapturous ecstasy.
最后更新于