斯卡纳 Skarner
水晶先锋 the Crystal Vanguard
台词
“我们生来一体,我们永不分离。”
“We are one. We cannot be shattered.”
传记
作为壳人族的一员,斯卡纳是一只身形庞大的水晶蝎,来自于恕瑞玛的一处隐秘山谷。壳人族因卓然的智慧和与魔法深切的联系而闻名,他们的身体与强大的生命水晶相融合,通过水晶完好地保存了先祖的记忆与现世的思绪。在久远的过去,壳人族为了躲避被灭绝的灾难而进入了长眠。然而不久前,新的威胁唤醒了斯卡纳,如今的他要拼尽全力保护其余的同胞,免遭任何人的迫害。
One of the brackern, Skarner is an immense crystalline scorpion from a hidden valley in Shurima. Known for their great wisdom and deep connection to magic, the brackern’s bodies are fused with powerful life crystals which hold the living thoughts and memories of their ancestors. In an age long past, they entered hibernation to avoid destruction—but recent, threatening events have roused Skarner, and he now strives to protect his dormant kin from those who would harm them.
在恕瑞玛帝国崛起以前的悠久远古,西北方的偏僻峡谷地带曾是一个古老种族的故乡,它们被称为壳人族。
Long before the rise of Shurima’s great empire, the remote northwestern valleys were home to an age-old race known as the brackern.
这种高贵的生物十分与众不同。或许他们单独的个体看上去既原始又凶恶,但它们蛛网状的身体内藏着一个惊世秘密——他们整个种族的存在都是为了守护一个真正古老的完璧无缺的意识体,这个意识体可能是符文之地最古老的存在之一。每个壳人身上都寄宿着一块魔法水晶,里面保存着这个远古意识的记忆、希望和梦想,以及一切使之保持自我的东西。
These noble creatures were quite unlike any other. While individually they may have seemed primitive and aggressive, their arachnoid bodies held a wondrous secret—they existed as custodians of a truly ancient gestalt consciousness, perhaps one of the very oldest in Runeterra. Each brackern was host to a single magical crystal, which retained their memories, their hopes and dreams, and everything that made them who they were.
身体死亡以后,水晶的核心将被恭敬地埋藏在最深的山谷中。在那里,水晶等待着年轻的新壳人前来继承自己,继承所有前人的衣钵。
After the body’s death, the core of the crystal was buried with great reverence in the deepest valleys. There they waited for new, younger brackern to inherit them, and take up the mantle of all those who had come before.
长此如是,通过永恒水晶的和谐之歌,壳人族实现了真正的永生不朽。
So it was, through the eternal harmony of their crystals’ song, the brackern had all but achieved immortality.
那个日后成为斯卡纳的壳人,有一天听到了那枚属于他的水晶正在地下某处召唤着他。于是他夜以继日地挖掘,有条不紊地用复杂的螺旋轨迹探索了整个峡谷,直到最后他的双鳌终于抓到了一颗水晶,体积比他见过的任何一颗都大。虽然它的表面遍布裂纹、缺少光泽,但它内部的微光用脉动回应他的到来,用歌声将他拥抱。
The one who would become known as Skarner heard his crystal calling to him from somewhere beneath the earth. Day and night, he burrowed in a methodical pattern that covered the entire valley with intricate spirals, until his claws finally closed around a crystal larger than any he had seen before. Its surface was cracked and dull, yet the dim glow within it pulsed in response to his presence, and its song enveloped him.
当斯卡纳再次回过神的时候,那枚水晶已经与他的身体完全融合,而他也与其他所有同胞合而为一,无数个思想以无需语言的交流方式汇聚在一起。他可以感受到自己周围物质领域的魔法——这是一种与世界更深入的连接,就像一种持续不停的低鸣,与他本质的每个层面都产生共振。
When Skarner emerged once more, the crystal was fused with his body, and he was one with all his kin in a wordless meeting of countless minds. He could feel the magic of the material realm all around him—a deep connection to the world, like a low constant hum that resonated through every facet of his being.
那个时候的凡人,对壳人族有所了解,充满敬意,但同时也感到畏惧。他们有的时候会在峡谷地带的入口处留下贡品,还用他们粗糙、世俗的语言给这片峡谷命名为“水晶之痕”。然而时过境迁,他们逐渐开始醉心于冲突与征服,于是壳人族决定采用休眠的方式等待这次危机结束。即便那些凡人的种族之间相互赶尽杀绝,对于水晶的永恒之歌来说也不过是一个阴郁且短暂的音符而已。
Mortals, such as they were, knew and respected the brackern… but also feared them. They would sometimes leave offerings at the entrances to the valleys, which they named things like “the Crystal Scar” in their imperfect, fleshy languages. Over time, though, their focus began to turn toward conflict and conquest, and the brackern resolved to hibernate until this danger was passed. Even if the mortal races wiped each other from existence, it would amount to little more than a single, somber note in the crystals’ unending song.
于是,壳人族开始了沉睡。
And so, the brackern slept.
然后,毫无预警地,那歌声变成了尖叫。斯卡纳惊厥而醒,一场场爆炸撕开了壳人族的藏身之地。这片大陆已经变得干旱贫瘠,但那些凡人却依然健在——他们武装着火焰和金属前来,掘开地面,从他沉睡着的同胞身上凿取那些有生命的水晶。
Then, without warning, the song became a scream. Skarner was jolted awake as explosions tore through the brackern’s hiding place. The land had become parched and barren, but mortals persisted—they came armed with fire and metal, delving down beneath the surface to hack the living crystals from his sleeping kin.
斯卡纳从黄沙中一跃而出,狂乱地攻击。那帮残害他同胞的强盗死了不少,其余的也都仓皇地逃走了,而他则留下唤醒那些沉睡的同伴。但如果水晶形态被破坏,壳人就会在醒来以后快速死去,还有许多壳人则根本无法被唤醒,因为他们的集体心智已经受到了严重的伤害。
Skarner erupted from the sand in a frenzy. He killed many of the murderous thieves, and the rest fled in terror, leaving him to revive his dormant companions. But those brackern whose crystalline forms had been damaged died moments after they woke, and most of the others could not be roused at all, so deep was the trauma to their collective psyche.
他怀着悲痛在峡谷中徘徊,他可以肯定,即使水晶的魔力没有立刻消失,也会在凡人的手中迅速衰退。
He stumbled through the valleys in mourning, He was certain that, even if the magic of the crystals still endured, it would quickly fade in the hands of mortals.
然而数周之后,太阳冲破地平线之际,斯卡纳的脑海中接收到了微弱的呼唤。这些声音不再是他所熟悉的和谐曲调,而是惊骇、急促的恸哭,哀求他采取行动。他犹豫了片刻,因为他知道如果自己去寻找那些被偷走的同胞,就无法守护那些依然还在黄沙下沉睡的壳人……
Yet, as the sun broke over the horizon many weeks later, Skarner heard the faintest of echoes calling out in his mind. These were not the soaring harmonies he had known before, but a terrified, urgent keening, imploring him to act. He hesitated for just a moment, knowing that if he went in search of his stolen kin, then those who still lay beneath the sands would be defenseless…
但随着那些哭喊声渐弱渐止,他知道自己别无选择,于是踏入了沙漠,向东方进发。
But as the cries died away, he knew he had no other choice, and strode out eastward into the desert.
虽然斯卡纳的搜寻十分孤独,但有的时候他会听到一枚失落水晶的冰冷、空洞的歌声逐渐靠近,却又再次消散。这既是希望,也是痛苦,而他将自己的忧伤化为不可动摇的坚决。他知道,壳人族的生存是唯一重要的事。
Though Skarner’s search is lonely, he sometimes hears the cold, disembodied song of a lost crystal drawing nearer, only to fade once more. It is a feeling that brings hope and anguish in equal measure, and he focuses his sorrow into unshakable determination, knowing that the survival of the brackern race is all that matters.
最后更新于