瑞兹 Ryze

符文法师 the Rune Mage

台词

“小心照看这个世界。既是造物,便可摧毁。”

“Take care with this world. What is made can be unmade.”

传记

瑞兹是符文之地广为人知的最老练的法师之一。他生于远古,饱经风霜,肩负着不可承受之重任。这位大法师的武器,是他无可摧折的决心和丰富的秘法学识,他一生都在寻找着世界符文——它们是令这世界从无到有、万物成形的原生魔法所留下的碎片。他一定要找到所有这些神秘的字符,以免落入恶人之手,因为瑞兹知道它们可能给符文之地带来怎样的浩劫。

Widely considered one of the most adept sorcerers on Runeterra, Ryze is an ancient, hard-bitten archmage with an impossibly heavy burden to bear. Armed with immense arcane power and a boundless constitution, he tirelessly hunts for World Runes—fragments of the raw magic that once shaped the world from nothingness. He must retrieve these artifacts before they fall into the wrong hands, for Ryze understands the horrors they could unleash on Runeterra.

当瑞兹第一次了解到这种创世造物的奥术力量的时候,他还是个年轻的魔法学徒。

Ryze was just a young apprentice when he first learned of the arcane powers that had shaped the world.

他的导师,来自海力亚的泰鲁斯,当时是一个远古结社的成员,他们的任务一直都是收集并保护符文之地上最危险的圣物。瑞兹不经意间听到泰鲁斯与另一位法师的密谈,谈论着某种名为“世界符文”的东西。泰鲁斯注意到了他的学徒,唐突地结束了谈话,手里紧紧抓住那幅从不离身的卷轴。

His master, a sorcerer named Tyrus of Helia, was a member of an ancient order whose mission had been to gather and protect the most dangerous artifacts in Runeterra. Ryze overheard Tyrus speaking in hushed tones with another mage, discussing something called “World Runes.” When Tyrus noticed his apprentice, he abruptly ended the conversation, tightly clutching the scroll that never left his side.

尽管这个结社倾尽全力,但关于符文的消息还是散播开来——虽然极少有人能理解它们的重要性和其中蕴含的纯粹力量,但是几乎所有人都将它们视为武器。瑞兹和泰鲁斯在不同的族群之间往复奔波,想要平息这没来由的恐慌,呼吁各方保持克制。但时间一天天过去,他们的游说访问变得越来越凶险,瑞兹也感到自己的导师越来越绝望。最后,在诺可希境内,瑞兹的故乡,一次天崩地裂的毁灭打击发生了,这也标志了被后世称为符文战争的第一声巨响。

In spite of the order’s best efforts, knowledge of the Runes began to spread—few could even begin to understand their importance, or the sheer power held within them, and yet all saw them as weapons that could be turned against their rivals. Ryze and Tyrus traveled between the various peoples of Valoran, trying to quell paranoia and encourage restraint. But over time, their missions became increasingly precarious, and Ryze could sense his master’s growing desperation. Finally, in the Noxii territories where Ryze was born, the first cataclysmic blow was struck in what would eventually be known as the Rune Wars.

两个国家针锋相对,紧张气氛不断升级。泰鲁斯与两国领袖在可霍姆村进行了劝谏和谈,但他看到这场斗争早已超过他调停的能力。在逃向山丘之中的路上,他和瑞兹亲眼见证了世界符文的破坏性力量。

Two nations were pitted against one another, and tensions were running high. Tyrus pleaded with their leaders in parley at the village of Khom, but he saw this conflict had already escalated beyond his ability to mediate. Fleeing into the hills, he and Ryze bore horrified witness to the destructive power of the World Runes firsthand.

他们脚下的地面坍塌落空,地下深处的基岩似乎在呼号作呕,天空像是临终末日一般震颤。他们回头看向两军对阵的山谷,那景象令人疯狂——如此大规模的毁灭根本无法用任何理性去理解。房子、人,全没了,而那片海洋,原本应该在一天行程以外,现在却正奔涌而来。

The earth fell away beneath them, the bedrock itself seeming to retch and squeal, while the sky above them recoiled as if mortally wounded. They looked back upon the valley where the rival armies had stood, and beheld insanity—destruction on a scale so massive that it defied all physical sense. The buildings, the people, all were gone, and the ocean, once a day’s journey to the east, now rushed to meet them.

瑞兹跪倒在地,失神地看着这世界上新添的空洞,任何事物都无一幸免,包括他曾经的故乡。

Ryze fell to his knees and stared into the great hole torn in the world. Nothing remained. Not even the village he once called home.

随后,符文之地上爆发了大规模的战争。瑞兹按捺不住冲动想要加入这场争斗,选择一方派系并助其一臂之力,但泰鲁斯稳住了他的手。师徒二人必须将其他人重新带回和平之路,并祈祷战争结束之时这世界还没有被彻底毁灭。

Open warfare soon raged across Runeterra. Ryze felt compelled to join the conflict, to pick a side and lend his magical strength to the cause, but Tyrus stayed his hand. The two of them had to guide others back toward peace, and pray there was anything left of the world by the time it was all over.

他们遇到过形形色色持有世界符文的人,无论何人,泰鲁斯都会力劝对方克制冲动。许多人都猛然醒悟地认识到万物灭绝的危险——千真万确,那些已经受尽战争摧残的人们几乎已经愿意交出自己手中的符文了,然而,没有任何人愿意第一个站出来。

Wherever they met those who held the World Runes, Tyrus pleaded for restraint. Many were deeply sobered by the threat of total annihilation—indeed, those who had already suffered most bitterly in the war might have agreed to turn over their Runes to him, and yet none of them wished to be the first to do so.

时间继续流逝,纷争继续蔓延,瑞兹却发现自己的导师变得越来越疏远自己。泰鲁斯继续与伟大的领袖和法师们进行秘密会谈,但他却将自己唯一的学徒派去执行一些无足轻重的杂务,经常一去就需要好几星期。最后,瑞兹决定与自己的导师开诚布公,而令他惊恐的是,他发现来自海力亚的泰鲁斯已经神不知鬼不觉地拥有了世界符文,而且是两枚。

As time passed and the conflict spread, Ryze noticed his master growing more distant. While Tyrus attended clandestine meetings with great leaders and archmages, he sent his apprentice on errands that seemed of little importance, often for many weeks at a time. Eventually, Ryze decided to confront him and, to his horror, discovered that Tyrus of Helia had secretly come into possession of not one Rune, but two.

这位年长的法师带着苦涩和愤怒坚称,普通的凡人就如同顽劣的孩子,玩弄着他们尚未理解的力量。他不愿在那些唯权是图的无知者面前继续扮演说客的角色。他必须阻止他们。瑞兹想要与泰鲁斯讲道理,但根本讲不通——他的心智已经出现了瑕疵,和他口中的蠢货一样受到了诱惑。符文的诱惑力已经在他身上留下了痕迹。曾经他向往的只有和平,如今他则有办法给世间万物带来终结。瑞兹必须动手,即使是摧毁他世间唯一的朋友也在所不惜。

Bitter and angry, the older mage insisted that common mortals were like reckless children, toying with powers they did not understand. He would no longer play diplomat to ignorant power-mongers. He had to stop them. Ryze tried to reason with Tyrus, but it was no use—before him stood a flawed man, susceptible to the same temptations as those he decried. The allure of the Runes had left its mark upon him. Where once he desired only peace, now he had the means to bring about the end of all things. Ryze had to act, even if it meant destroying his only true friend and ally in the world.

刹那间,他倾尽自己全部奥术能量袭向自己的导师。片刻后,泰鲁斯变成了一具尸体,冒着余烬躺在地板上。

In an instant, he unleashed all the magic he could muster. A moment later, Tyrus’s corpse lay smoldering on the floor.

瑞兹惊魂不定、浑身颤抖,脑海中挣扎着想要弄明白自己刚刚做了什么。如果这些夺命的圣物能够战胜泰鲁斯那样的力量和正直,那么瑞兹怎么可能对付的了?与此同时,他也意识到自己决不能将它们交给任何生灵保管。

Ryze trembled as his mind struggled to process what he had done. If these deadly artifacts could corrupt a mage with the strength and integrity of Tyrus, how was Ryze to handle them? At the same time, he knew he could not entrust them to any other living soul...

很快,那些最伟大的文明一个接一个相继覆灭,这场战争也随之结束。这时瑞兹明白了自己继承了什么样的任务——只要还有任何世界符文未得到妥善处置,符文之地就必将毁灭。这一认知将成为不折不扣的孤独负担,从那天起,他就踏遍符文之地,寻找剩余的符文。瑞兹无时无刻不在抵抗着每一枚符文承诺给他的力量,选择将符文封印在隐蔽的地点,远离那些窥探和贪婪的眼睛。

Soon, the greatest civilizations all but destroyed one another, ending the war. Ryze now understood the task he had inherited—as long as any World Rune remained unsecured, Runeterra was surely doomed. This knowledge was to become a lonely burden indeed, for ever since that day he has scoured the world in search of the last remaining Runes. He continues to reject the promise of power within each one, choosing instead to bind them in secret locations, far from prying and greedy eyes.

虽然他所吸收的魔法力量扭曲拉长了他的寿命,但瑞兹从不敢停下来休息,因为关于世界符文的传闻又开始现身于世,而符文之地的人们似乎已经忘记了动用符文力量所需的代价。

Even with his life abnormally prolonged by the magic he is exposed to, Ryze cannot afford to rest, for rumors of the World Runes have begun to emerge once more, and the peoples of Runeterra seem to have forgotten the price of wielding them.

最后更新于