解脱 Unbound

就是这一刻。
This was the moment.
为了这一刻他牺牲了太多,花费了一生的时间去准备。一个腐朽的帝国和它自信满满的幼君将会在那愚蠢之极同时又坚信不疑的太阳标志之下遭遇灭顶之灾。永生不死的关键,被严密把守而又吝啬提供的秘密,将只属于他自己,他将在全世界的面前偷走它。这是完美复仇的一刻,是奴隶泽拉斯获得自由的一刻。
The singular moment that had cost him so much, that had taken a lifetime of planning. A corrupt empire and its strutting princeling would be struck down under the blankly idiotic sun symbol they both so trusted. The key to immortality, jealously guarded and miserly offered, would be his alone, stolen in front of the entire world. A singular moment of perfect vengeance that would finally free the slave known as Xerath.
他的主人带着头盔,看不到任何表情,他也知道这堆优美纹饰的金属盔甲不会回报以仁慈友善,但即便如此,泽拉斯还是面露笑容地看着那只没有灵魂的鹰头,他的笑容是发自肺腑的。他的一生都在低眉顺眼之中度过,先是被一位疯狂的皇帝奴役,现在换成了另一位虚荣的皇帝,他为了这尊王座运筹帷幄、勾心斗角,对于遗忘边缘的知识的探究几乎吞噬了他——一切的努力最终实现了现在这场奇异的化妆舞会,这场飞升仪式。
Though his master's helm revealed no human expression, and knowing that the lovingly etched metal could not respond in kind, Xerath smiled up at the soulless hawk's face just the same, his joy genuine. A life spent in servitude, first for a mad emperor and now a vain one, endless manipulations for and against the throne, a near-damning quest for barely remembered knowledge that almost consumed him – all of it led to this grotesque masquerade of Ascension.
这一句话被大声念出来的时候就是一次打击:我们将会飞升,而你们会被铁链困在碎石上,等待时之沙将你们全部吞没。不,不会再这样,不会再有下一次。被选中的金闪闪的君主,将不会接受太阳的拥抱并飞升成神。一名奴隶将会取而代之;一名彻头彻尾的奴隶,一个不幸的奴隶男孩,从黄沙之中拯救了一个皇族子嗣。
The very word when spoken aloud was an assault: We will Ascend, while you are chained to the broken stone as the sands of time swallow you all. No. Not anymore, and never again. The chosen golden lords will not be taken into the sun’s embrace and made gods. A slave will do this; a simple slave, a boy who once had the misfortune to save a noble child from the sands.
因为这罪孽,泽拉斯遭受了惩罚,遭受了一个让人发疯的可怕承诺:自由。无法触及的自由,禁断的自由。一名奴隶哪怕是稍微想象一瞬间的自由,都当以判处死刑,因为飞升者可以看穿血肉和骨骼,看穿人的灵魂,看穿他灵魂里闪烁的背叛。但自由就在那里,在一名幼小君主的口中。他曾经从沙漠母亲的温柔拥抱之中拉出了这名皇子,阿兹尔,金色的太阳,他发誓会赐予他自由,他的救命恩人,他的新朋友。
And for this sin, Xerath had been punished with a horrible, maddening promise: Freedom. Unobtainable. Forbidden. Should the thought even dart through a slave’s mind, it would be punished by death, as the Ascended could gaze past flesh and bone, deep into one’s very soul, to see its dim traitorous glow. And yet, there it was, spoken by the young princeling he dragged from the embrace of the mercurial mother-desert. Azir, the Golden Sun, vowed that he would free his savior and new friend.
然而这个承诺直到今天都没有兑现。这承诺来自一个心存感激的孩子,同时也是一个无知的孩子,不懂得这样的承诺能够带来多大的影响。阿兹尔怎能动摇数千年的统治?他怎能对抗传统、对抗父皇、对抗天命?
A promise unkept to this day. The words of a grateful child, innocently oblivious to the impact they would have. How could Azir upend thousands of years of rule? How could he fight tradition, his father, his destiny?
最后,这位年轻的皇帝会因为食言而失去所有。
In the end, the young emperor would lose it all by not honoring his word.
如此,泽拉斯受到晋升并继续接受教育,最后得到了阿兹尔的信任和重用——但却从未得到自由。未履行的承诺蚕食着他的本性,蚕食着他的未来。泽拉斯被夺去了渺小而简单的东西:掌控自己人生的权利,所以他决定夺走一切,夺走一切原本属于他的东西,应该属于他的东西:帝国、飞升、以及最接近纯粹的自由。
And so, Xerath was elevated and educated, eventually becoming Azir's trusted right hand – but never a free man. The soured promise ate into what he was, and what he could have been. Denied a small, simple thing, the right to live his life, Xerath decided to take everything, all of the things denied to him, all of the things he deserved: the empire, Ascension, and the absolute purest form of freedom possible.
泽拉斯一步步靠近气势恢宏、咄咄逼人的飞升神坛,毕恭毕敬地走在皇帝的身后,接受着两边士兵的致敬,这些无能之人就是恕瑞玛的保卫者。泽拉斯感到心底一丝莫名的轻松,让自己惊慌错愕。这就是喜悦的感觉吗?复仇会带来喜悦吗?这种情感上的冲击几乎让他的身体也跟着摇晃。
With each step taken toward the offensively grandiose Dais of Ascension, positioned respectfully behind his emperor and flanked by the inept sentinels who supposedly protected Shurima, Xerath felt an unknown lightness he was genuinely shocked by. Was this joy? Does vengeance bring joy? The impact was almost physical.
就在这一刻,精雕细琢的黄金铠甲突然停下脚步。转过身,向泽拉斯走来。
At that very moment, the overwrought suit of golden armor that was his tormentor abruptly halted. And turned. And walked toward Xerath.
他知道了吗?他怎么可能会知道?这个被宠坏了的执迷不悟的小男孩?这名正义凌然、假仁假义的皇帝其实双手和泽拉斯一样沾满鲜血。就算他知道了,也无法阻止夺命的一击,一切都已经开始运转了。
Could he know? How could he possibly know? This spoiled, self-obsessed boy? This righteous, falsely benevolent emperor whose hands were just as bloody as Xerath's own? Even if he did, there was no staying the killing blow that was already in motion.
泽拉斯准备了许多意外情况。他贿赂、谋杀、斡旋、密谋,一切进行了数十年,他甚至玩弄了怪兽外观的兄弟俩,内瑟斯和雷克顿,调虎离山,但是他从未料到现在这种情况。
Xerath had planned for every contingency. He had bribed, killed, out-maneuvered, and plotted for decades – he even tricked the monstrous brothers Nasus and Renekton into staying away from the event – but he had not planned for this...
恕瑞玛皇帝,金色的太阳,沙漠母亲的宠儿,即将飞升的人摘下了他的头盔,露出了他高傲的眉宇和笑眼,面向他最熟悉最信任的朋友。他说起了兄弟之爱、朋友之爱、艰苦的胜利和无奈的损失,家庭、未来、最后说到了自由。
The Emperor of Shurima, the Golden Sun, Beloved of Mother Desert, soon to be Ascended, took off his helmet, revealed his proud brow and smiling eyes, and turned to his oldest and most trusted friend. He spoke about the love of brothers, the love of friends, of hard fights won and others lost, of family, of future, and finally... of freedom.
说完以后,两侧的卫兵拥了上来,举起了武器。
At these words, the guards flanked Xerath, moving in, weapons drawn.
这么说这位幼君真的知道了。泽拉斯的计划就这样流产了吗?
So the princeling did know. Had Xerath's plans had been undone?
但是穿盔甲的这些蠢货正在行礼。他们并没有露出任何凶相,他们正在向他致敬。他们正在向他祝贺。
But the fools in armor were saluting. There was no menace to them, they were honoring him. They were congratulating him.
祝贺他获得自由。
On his freedom.
他所憎恨的主人刚刚解放了他。他释放了所有奴隶。恕瑞玛人再也不会被带上镣铐。阿兹尔作为凡人的最后一个指令,是解放他的人民。
His hated master had just freed him – he had freed them all. No Shuriman would ever wear chains again. Azir's last act as a human was to unfetter his people.
人群发出撼天动地的欢呼声,淹没了泽拉斯的一切反应。阿兹尔戴上头盔,站到了神坛之上,他的随从为他准备仪容,迎接他永远不会得到的神性。
The foundation-shuddering roar of the assembled masses drowned out any response Xerath could have had. Azir donned his helmet and strode out onto the Dais, his attendants preparing him for the godhood that would never come.
泽拉斯站在太阳圆盘的阴影中,他知道,一场毁灭整个帝国的灾难即将到来。
Xerath stood in the shadow of the monolithic Sun Disc, knowing that an empire-destroying doom was but seconds away.
太迟了,朋友。太迟了,兄弟。对于我们而言,全都太迟了。
Too late, friend. Too late, brother. Far too late for us all.
最后更新于