星与地之中途 Halfway Between the Stars and Earth
作者: Katie Chironis

这是最适合啜茶的完美良夜。虽有些寒冷,但却清爽透彻——正如巨神峰寒夜一如既往的凌冽。索拉卡正在等待一位访客。在她圆帐篷中央的炉火上,石壶里的雪已经开始融化,暖意渐浓,帐篷里弥漫着干茶叶和淡淡的山草药味道。
It was a perfectly good night for a cup of tea. Chilly, certainly, but clear—as crisp a night as frigid Mount Targon ever got, really. Soraka was expecting a visitor. The snow in the stone kettle had already begun to melt over the hearth at the center of her little yurt; as it grew warmer, the room was suffused with the smell of dried tea leaves and sparse mountain herbs.
她走到帐篷对面,经过了后墙的置物架。正如她家中所有其他物品一样,这个置物架也有极细微的弯曲。从凡人技巧水平衡量,木工并不是她的强项。但她制作这个架子是为了置物:来自欧米卡亚兰的柳条头冠、来自一位班德尔城好朋友的小小金橡果、还有其中最古老的、比任何凡间俗物都古老的——来自旧时纳施拉美的狗形石雕。她欠那座城市一次探访。他已经几百年没回去了,她对那里的人很有好感。
She crossed the room, passing the shelf she’d built herself along the back wall. Like the rest of her home, it was ever-so-slightly crooked. As far as mortal skills went, carpentry was not her strong suit. But she had built it because she loved the keepsakes on the shelf: a willow-wreath from Omikayalan, a tiny golden acorn from a dear friend in Bandle City, and oldest of all, surely older than anything mortal, was a stone dog from the old days of Nashramae. She owed that city another visit. She hadn’t been back in centuries, and she had a fondness for its people.
她从沉思中被唤醒,外面起了骚乱。大喊。狂吠。十分准时。
But she was shaken from her reverie as the commotion started outside. Shouting. Barking. Precisely on time.
在黑暗的雪原上,一群狼围着雪中蜷缩的块状物。她大步走进夜中,昂首挺胸。月亮已经升起,看上去出奇地大,这是巨神峰上常有的景观。她的家安在通向峰顶的途中,东面是崎岖的山腰平地,西面陡峭悬崖下是望不到底的迷雾。一股冰冷的山风常年将一切吹向西。冒着风沙吹打穿过那片平地的野生动物并不稀奇,但它们在这里找到猎物的情况就很罕见了。
In the darkness a pack of wolves surrounded a huddled lump in the snow. She strode out into the night, drawing her shoulders back, her head high. The moon was out and appeared slightly too large, as it often seemed to on Targon. Her home, nestled partway up the peak, was framed to the east by craggy flats, and to the west by a sheer drop into the mist far below. A constant frigid wind battered everything westward. It wasn’t uncommon for wild creatures to be battered on their way across the flats, too… but it was rare that they found prey.
狼群转了过来冲她怒吼,黄色的光透出圆顶帐篷的窗,映出它们半荧光的眼睛。与此同时,那块状物翻倒了。那是一个女孩。一双惊恐的眼睛回应索拉卡的注视,一双颤抖的手中紧握着一杆木质长矛。只有一件事能让人来到这通向圣山的傍崖僻径。但从没有过如此年轻的。
The wolves turned to snarl at her, half-illuminated in the yellow light from the yurt’s windows. Meanwhile, the lump rolled over. It was a girl. Frightened eyes stared back at Soraka, a wooden spear clutched between two shaking hands. Only one thing brought people to this remote cliffside on the approach to the Holy Mount. But they were never this young.
群狼一起冲向索拉卡,她听到群星为了保护她而发出惊叫。火花从她指尖涓涓流出,她让金色的火雨落在狼群中。撞击让大多数野狼在原始恐惧的震慑下退缩,但其中一只被同伴抛弃了,它的后腿被压垮在余烬下。它在呻吟、尖叫、挣扎。她看到其余的群狼消失在冰冷的荒原上,将它们的同伴抛弃给命运。
The wolves lunged for Soraka in unison, and she heard the stars cry out in her defense. Sparks trickled from her fingertips as she rained golden fire down on the pack. The slam of impacts sent most of the wolves skittering back with primal fear, but one of them was left behind, its hindquarters crushed beneath the weight of the dying embers. It moaned and rasped, struggling. She saw the remainder of the pack disappearing over the icy barrens, abandoning their fellow to his fate.
索拉卡摇着头,心急得立刻跪到雪中,伸出双手。她无法承受这可怜的小东西的痛苦。痛苦牵引着她。她把双手放在它流血的后腿根,它怒嚎一声,狠狠用牙咬住她的手臂。疼。凡体是有缺陷的。
Soraka shook her head and instantly knelt in the singed snow, her hands already outstretched. She couldn’t bear to feel the poor thing’s pain. It tugged at her. As she laid her hands along its bloodied back haunches, it snarled, digging its teeth into her arm. Ouch. Mortality had its drawbacks.
“快停下!”那个小女孩哭喊道。“它……它要杀你!”
“Stop!” the girl cried. “It… It’ll kill you!”
索拉卡感到自己的表情融化成微笑。“我不怕狼,”她回答的同时,光芒从她的双臂扩散到那只狼的受伤的身体中。“而且,”她接着说,“巨神峰既属于我,也同样属于他。”
Soraka felt her face melting into a smile. “I’m not afraid of wolves,” she replied, as light spread down her arms and into the wolf’s mangled body. “Besides,” she added, “Targon belongs to him as much as to me.”
那只野兽的血肉开始愈合如初,断裂的骨骼重新拼接完整,就像陶土坯在工匠的手中塑造成应有的形状。但这魔法在离开她的同时也在烧灼她。她闭上双眼,让自己暂时迷失于痛苦中。
The creature’s flesh began to knit back together, the crushed bones becoming whole once more, like clay taking proper shape in an artisan’s hands. But the magic burned as it left her. She closed her eyes and lost herself in the pain for a moment.
当她再睁开双眼,那只狼已经逃走了。只有那个女孩还在。她的眼神不时向上闪烁,偷瞄着索拉卡的角,索拉卡已经知道她在想什么了。
When she opened them, the wolf had retreated. Only the girl remained. Her eyes flicked upwards, tracing the line of Soraka’s horn, and Soraka already knew what she was thinking.
“你是不是……那个?”
“Are you… one of those things?”
“哪个?”
“One of what?”
“恶魔。我曾经听说……”
“Demons. I’ve heard…”
索拉卡笑了出来。但她还没来得及回答,女孩就先虚弱地陷了下去,长矛的尖也放了下来。到这个时候索拉卡才终于感觉到来自女孩的巨大痛苦。她的双臂肘关节以下全都呈黑色。她的手指与长矛冻结在一起,上面的血肉又红又肿。这样的冻伤……她很快就会死的。
Soraka laughed. But before she could respond, the girl sagged weakly, the spear tip dropping. It was only then, her mind clearing, that Soraka finally felt the enormity of the girl’s own pain. Her arms were black all the way to the elbows. Her fingers were frozen to the spear, the flesh swollen red above that. Frostbite like this… she’d be dead soon.
当她把双手放在女孩的双臂上,女孩退缩了一下,这让索拉卡十分担心。面对治愈,人类这种动物的反应很奇妙。他们的心智十分复杂。对他们的治疗必须是双方同意的——他们必须想要被治愈。有些时候她已经将魔法的触须伸进了创口深处,却发现被人的心智推了回来。
When she laid her hands upon the girl’s arms, the girl flinched, and Soraka was worried. Humans were curious creatures when it came to healing. Their minds were intricate. It had to be a mutual agreement—they had to want to heal. Sometimes she’d get the tendrils of her magic deep into a wound and find that the mind pushed her right back out again.
但现在没有。女孩实在太疲惫,攀登到这里已经花费了她全部残存的体力。索拉卡用她可以给予的所有力量注入死去的血肉,驱走疼痛。一环环翡翠色的光芒蜿蜒着爬上女孩的双手。长矛掉落在地。索拉卡使用力量的同时,看到皮肤的颜色渐渐从黑色褪回红色、紫色最后回到应有的微暗的肤色。好了。应该没问题了。。
But not here. The girl was too tired, all vestiges of her energy spent getting her this far up the mountain. Soraka flooded the dead flesh with all the power she could give, pushing through the pain. Coils of emerald light wound their way up the girl’s arms. The spear dropped to the ground. As Soraka worked, she watched the skin fade through black, red and purple to its proper dusky color. There. That should do it.
“你看我像恶魔吗?”索拉卡问。她金色的双眸在黑暗中闪闪发亮。
“Do I seem like a demon to you?” Soraka asked. Her gold eyes glimmered in the darkness.
女孩沉默不语。过了一会,索拉卡追问道:“你要登顶主峰。为什么?”
The girl was silent. After a moment, Soraka pressed her. “You’re making the summit climb. Why?”
但女孩移开了目光,面露惭愧,揉搓着刚刚复原的双臂。“我的家族,”她摇着头,不假思索地说。“我们……我们拉阔尔人——都是武士。我的母亲,她是最强壮的武士。你不知道身为唯一一个不能战斗的人是什么感受。那种……”她咬住了嘴唇,努力寻找那个词语。“弱小。”
But the girl just looked away, ashamed, rubbing her newly-restored arms. “My family,” she blurted, shaking her head. “We… We Rakkor—we’re warriors. And my mother, she’s the strongest of all. You don’t know what it’s like to be the only one who can’t fight. To be…” she bit her lip, struggling to find the word. “Weak.”
索拉卡挥一挥手,指向女孩刚刚走过的那条土路,那条通往巨神峰山脚的路。“你已经走了这么远,还觉得自己弱小吗?”
Soraka swept a hand out towards the dirt path the girl had followed, the one which led all the way to Targon’s base. “You came this far, and still you think yourself weak?”
“我的弱小很快就要到头了,”女孩回答道,她的双手握成了拳头。“等我攀到峰顶。我将走出最后的山峰,走进天空,就像古老的故事中那样。然后——然后他们就不得不承认我的强壮。星星铸成的人不可能被欺负。”
“I won’t be soon,” the girl replied, her hands balling into fists now. “Not when I reach the summit. I’ll walk off the final peak and right into the sky, just like the old stories. And then—then they’ll be forced to accept that I’m strong. No one made of the stars could ever be brought low.”
“如果真是那样就好了呢,”索拉卡说着,脸上闪过一道尖锐的笑。
“If only that were true,” Soraka said, flashing a too-sharp grin.
她并没有看到女孩的表情爆发出震惊和错愕,而是转过身走到路边。她们头顶上的星空在漆黑天穹的衬托下,比世界上任何地方都更明亮。它们在唱着只有她能听见的歌。这是她的家。虽然不是最初的家。但这是她营造的家。
She scarcely caught the girl’s face breaking out into stunned amazement as she turned, walking to the edge of the path. Above them the stars spread out against the inky sky, brighter than they were anywhere else in the world. They sang songs only she could hear. This was home to her. It hadn’t always been. But it was the home she’d made.
“来,”索拉卡呼唤道。她举起一只手,指尖的轨迹划过天界。随着她的动作,云雾被绣在月光的画布上,勾勒出一个个女孩从故事中听说过的面庞。一个头发苍白的年轻女子。与她相对地,一个面如骄阳的女子。还有一个武士,他手中的长矛和女孩的长矛相差无几。
“Come,” Soraka beckoned. And she raised her hand, trailing her fingers across the heavens. As she did, she knit the clouds and mist into shapes which wound their way against the moon and became faces the girl would no doubt have recognized from stories. A young woman with pale hair. Her counterpart, a woman whose face burned as brightly as the sun. And a warrior with a spear not unlike the girl’s own.
“所有这些凡人都登上了峰顶。但他们是全心全意选择的那条路。”她转过身对女孩缓缓地说,言语之中没有任何愉悦。“你没有真正选择山峰。巨神峰也不会选择你。你会走向死亡。别这么做。”
“All of these mortals ascended to the peak. But they had chosen that path with all their soul.” She turned to the girl and spoke slowly, taking no delight in her words. “You have not truly chosen the mountain. And Targon will not choose you. You would walk to your death. Don’t do this.”
女孩扭过头。她沉默了很久。
The girl turned away. She was silent a long time.
“那,我该去哪?”她最后还是用生硬的声音说出了口。“我不能回家。我不能回到他们身边。我还能去哪?”
“Where, then?” she said at last, her voice rough. “I can’t go home. I can’t go back to them. Where else would I go?”
索拉卡笑了。“世界很大。你有很多条路。我能帮你,但你要接受我的帮助。”
Soraka smiled. “The world is vast. Your paths are many. I can help, if you let me.”
月光前的图像渐渐褪去。
The images in the moon had faded.
索拉卡指了指附近乱石之间温馨的黄色帐篷。“但首先,最好还是进来暖暖身子。没必要赶在黎明前就返回。而且,我还烧着水呢。这是最适合啜茶的良宵。”
Soraka motioned to the cheerful yellow yurt nestled among the rocks nearby. “But first, better come on inside and get warm. No sense in starting back until dawn comes. Besides, I’ve got a kettle on. Perfectly good night for a cup of tea.”
最后更新于