卡莉丝塔 Kalista
复仇之矛 the Spear of Vengeance
台词
“变节者、背誓者、叛徒……我们痛恨他们所有人。”
“Turncoats, oath breakers and betrayers… we hate them all.”
传记
卡莉丝塔是充满复仇怨念的幽灵,是不灭的复仇之魂,是来自暗影岛的噩梦,专门猎杀背信弃义之人。背叛行为的受害者会以血泪盼望复仇,但卡莉丝塔只会回应那些愿意献出灵魂作为代价的人。只要被卡莉丝塔盯上就应该了却尘愿,因为这位死亡猎手终结誓约的方式只有一种,那就是她灵魂标枪上的冷酷灵火。
An undying specter of wrath and retribution, Kalista is an armored nightmare summoned from the Shadow Isles to hunt deceivers and traitors. The betrayed may cry out in blood to be avenged, but Kalista only answers those willing to pay with their very souls. Those who become the focus of Kalista’s wrath should make their final peace, for any pact sealed with this grim hunter can only be ended by the cold, piercing fire of her soul-spears.
卡莉丝塔生前是一位尊贵的将军,是一位国王的侄女,但他们的国度早已无人记得。她终生恪守荣誉的守则,以无上的忠诚效忠国王和王后。那位国王树敌众多,当刺客前来暗杀他的时候,都是靠着卡莉丝塔的警觉才让他幸免于难。
In life, Kalista was a proud general, niece to the king of an empire that none now recall. She lived by a strict code of honor, serving the throne with utmost loyalty. The king had many enemies, and when they sent an assassin to slay him, it was Kalista’s vigilance that averted disaster.
但是救下国王的同时,她却害了国王最爱的人——刺客的剑刃喂了毒,被卡莉丝塔挡开以后割伤了王后的手臂。国王传唤了最伟大的牧师和医生,但没人能够解除王后体内的奇毒。悲痛欲绝的国王派卡莉丝塔外出寻找解药,铁之团的赫卡里姆将代替她守在国王身边。
But in saving the king, she damned the one he loved most—the assassin’s deflected blade was envenomed, and sliced the arm of the queen. The greatest priests and surgeons were summoned, but none could draw the poison from her body. Wracked with grief, the king dispatched Kalista in search of a cure, with Hecarim of the Iron Order taking her place at his side.
卡莉丝塔不远万里,造访了学识渊博的学者,隐士和秘术师……但徒劳无果。最后,她得知有一处传说之岛,被一层闪光的苍白迷雾藏于世外,据说岛上的居民懂得永生的秘密。她带着最后的希望出海远航,前往传说中的福光岛。
Kalista traveled far, consulting learned scholars, hermits and mystics… but to no avail. Finally, she learned of a place protected from the outside world by shimmering pale mists, whose inhabitants were rumored to know the secrets of eternal life. She set sail on one last voyage of hope, to the almost legendary Blessed Isles.
岛上的都城海力亚的守卫看到卡莉丝塔来意单纯,便拨开了迷雾让她安全通过。卡莉丝塔祈求他们救治王后。海力亚的大师们经过再三考量,最后同意了她的请求。时间紧迫。只要王后一息尚存,就有希望使用神奇的生命之水。他们给了卡莉丝塔一枚护符,让她得以不借助外力回到海力亚城,但他们也警告她,不得向其他人透露这个秘密。
The guardians of the capital city Helia saw the purity of Kalista’s intent, and parted the mists to allow her safe passage. She begged them to heal the queen, and after much consideration, the masters of the city agreed. Time was of the essence. While the queen yet breathed, there was hope for her in the fabled Waters of Life. Kalista was given a talisman that would allow her to return to Helia unaided, but was warned against sharing this knowledge with any other.
然而,当卡莉丝塔回到祖国的海岸,王后已经殡天。
However, by the time Kalista reached the shores of her homeland, the queen was already dead.
国王已经堕入疯狂,将自己与王后的尸体锁在高塔之上。国王得知卡莉丝塔返回,立刻要求她禀告自己的发现。卡莉丝塔心情沉重,她从未让国王失望,而这一次她只能承认,她所找到的解药已经无济于事。国王不愿相信这样的事实,于是判卡莉丝塔欺君叛国。
The king had descended into madness, locking himself in his tower with the queen’s festering corpse. When he learned of Kalista’s return, he demanded to know what she had found. With a heavy heart, for she had never before failed him, she admitted that the cure she had found would be of no use. The king would not believe this, and condemned Kalista as a traitor to the crown.
赫卡里姆前去说服她,让她带领他们回到福光岛,从而让她的伯父亲耳听到那些大师说出事实。或许到那时候,他才能寻得安宁——至少接受王后的离世,并恩准死者入土为安。带着迟疑,卡莉丝塔同意了。
It was Hecarim who persuaded her to lead them to the Blessed Isles, where her uncle could hear the truth of it from the masters themselves. Then, perhaps, he would find peace—even if only in accepting that the queen was gone, and allowing her to be laid to rest. Hesitantly, Kalista agreed.
于是国王率领一支快船船队航向福光岛。当他看到闪光之城海力亚展露尊荣,不禁喜悦地惊叹。然而,大师们态度坚决,不准他们通过。他们坚持认为,死亡即是终点。逃避死亡是在违背世间万物的自然规律。
And so the king set out with a flotilla of his fastest ships, and cried out in joy as the glittering city of Helia was revealed to him. However, they were met by the stern masters, who would not allow them to pass. Death, they insisted, was final. To cheat it would be to break the natural order of the world.
国王恼羞成怒,命令卡莉丝塔杀掉任何阻拦之人。她拒绝执行命令,并向赫卡里姆求援……可他却用长矛贯穿了她的脊背。
The king flew into a fevered rage, and commanded Kalista to slay any who opposed them. She refused, and called on Hecarim to stand with her… but instead he drove his spear through her armored back.
铁之团的骑士们也同他一道背叛了卡莉丝塔,在她倒下的同时又有数十杆长矛刺穿了她的身躯。一场血腥的骚乱爆发了,所有效忠卡莉丝塔的战士全都绝望地想要打倒赫卡里姆和他的骑士团,但数量相差过于悬殊。卡莉丝塔只能奄奄一息地看着自己手下的战士被斩杀,她用最后一口气发誓要血债血偿……
The Iron Order joined him in this treachery, piercing Kalista’s body a dozen times more as she fell. A brutal melee erupted, with those devoted to Kalista fighting desperately against Hecarim’s knights, but their numbers were too few. As Kalista’s life faded, and she watched her warriors die, swearing vengeance with her final breath…
当卡莉丝塔再次睁开眼的时候,满目全是诡异的黑暗魔法力量。她不知道发生了什么,但海力亚城曾经的美景已经被彻底扭曲逆转——整座福光岛也已变成一片充斥着暗影的漆黑之地,嚎哭的鬼魂受到永世的不死诅咒。
When next Kalista opened her eyes, they were filled with the dark power of unnatural magic. She had no idea what had transpired, but the city of Helia had been transformed into a twisted mockery of its former beauty—indeed, the entirety of the Blessed Isles was now a place of shadow and darkness, filled with howling spirits trapped for all eternity in the nightmare of undeath.
虽然她竭力想要留住关于赫卡里姆背叛行径的碎片记忆,但在随后的数百年里,那些记忆已经逐渐褪去,如今在卡莉丝塔被蹂躏的心中残存的只有对复仇的灼热渴望。她已经变成了一个鬼魂,一个在民间恐怖故事中的形象。遭受背叛的人们常常会呼唤她的名字。
Though she tried to cling to those fragmented memories of Hecarim’s monstrous betrayal, they have slowly faded in all the centuries since, and all that now remains is a thirst for revenge burning in Kalista’s ruined chest. She has become a specter, a figure of macabre folklore, often invoked by those who have suffered similar treacheries.
那些可怜的怨灵会被她的灵魂吸收,这是唤她复仇的代价——成为复仇之矛的一部分。卡莉丝塔是充满复仇怨念的幽灵,是不灭的复仇之魂,是召唤自暗影岛的噩梦,专门猎杀背信弃义之人。背叛行为的受害者会以血泪盼望复仇,但卡莉丝塔只会回应那些愿意献出灵魂作为代价的人。只要被卡莉丝塔盯上就应该了却尘愿,因为这位死亡猎手终结誓约的方式只有一种,那就是她灵魂标枪上的冷酷灵火。
These wretched spirits are subsumed into hers, to pay the ultimate price—becoming one with the Spear of Vengeance.
最后更新于