艾翁 Ivern

翠神 the Green Father

台词

“蘑菇的聪慧总能让我惊奇。”

“The cleverness of mushrooms always surprises me.”

传记

艾翁,许多认识他的人都称他为荆足或者老樵夫,他是一个半人半树的奇特生物,游荡在符文之地的荒野上,所经之处无不生机盎然。他知晓自然界的种种秘密,无论是飞禽走兽还是游鱼虫孑,都与他交谊深厚。艾翁会培植丰茂的森林,向路遇的凡人传授奇特的智慧,时不时地,他也会向口风不严的蝴蝶托付自己所知的秘密。

Ivern, known to many as Bramblefoot or the Old Woodsman, is a peculiar half-man, half-tree who roams the wilds of Runeterra, cultivating life everywhere he goes. He knows all the secrets of the natural world, and holds deep friendships with things that grow, fly, and scuttle. Ivern enriches the forests, imparts strange wisdom to any mortal he meets, and occasionally entrusts loose-lipped butterflies with his secrets.

“无情者艾翁”是一位出名的勇猛战士,他生活在古代沃尔瑞加德时期的末端。他的氏族信奉好战的旧神,不肯像其他氏族那样臣服于新崛起的“三姐妹”势力。

Ivern the Cruel was renowned as a fierce warrior, in the latter days of the ancient Vorrijaard. His clan followed the most warlike of the old gods, and would not kneel before the upstart “Three Sisters” like so many others had.

然而,黑暗的巫术强化了三姐妹的军队,她们的力量是不容否认的。艾翁和他的族人为了推翻可恨的冰裔,经过持久且周全的密谋,最后启程航向东方——他们要寻找那片太阳初升的土地,因为据说所有的魔法都是从那里流入这个世界的。如果艾翁能将这种力量据为己有,那他肯定所向披靡。

However, the dark sorcery that strengthened their armies was undeniable. Ivern and his kin plotted long and hard to overthrow these hated Iceborn, eventually setting sail into the east—in search of the land where the sun first rose, from where it was said that all magic flowed into the world. If Ivern could seize such power for his own, then he could surely break any foe.

他的舰队驶向天边的同时,也离开了人们的记忆,成为了神话传说,因为再也没人在这片土地上见过他们。

As his fleet sailed over the horizon, they passed out of memory and into myth, for they were never seen in their homeland again.

事实上,无情者艾翁登陆了艾欧尼亚。他和手下的战士们血洗了十多个沿海定居点,然后发现了一片神圣的树林,这里被称为奥米卡亚兰,意思是“世界之心”。就是在这片古怪的碧绿园林中,他们遭遇了最猛烈的抵抗。在扭曲的树干笼盖之下,许许多多半人半兽的杂合生物一次次地扑向他们。

In truth, Ivern the Cruel landed on the shores of Ionia. After cleaving through a dozen coastal settlements, he and his warriors discovered a sacred grove known as Omikayalan, “the Heart of the World”. And there, in that strange and verdant garden, they met the fiercest resistance. Chimeric beings—half human, half beast—came at them again and again beneath the twisted branches.

艾翁不肯退缩,继续推进,最后带着损失惨重的远征队找到了艾欧尼亚人的至圣之物:传说中的帝柳。

Undeterred, Ivern pressed on, until the battered remnants of his expedition reached what the Ionians held so sacred: the legendary God-Willow.

艾翁看入了迷,全然不顾身边正在进行的打斗。这实在是一棵庞然巨树,柔顺的枝叶如同薄纱一般垂挂下来,轻闪着金绿色的光芒。这是他从未感受过的魔法,而且显然这些非人类的生物要誓死捍卫它。于是为了瓦解敌人的意志,他举起了战斧,发出一声憎恨的咆哮,一下下砍在帝柳的树干上。

Ivern was transfixed, even as the fighting raged around him. It was a truly colossal tree, dripping with long gossamer leaves that shimmered with golden-green light. It was magic like nothing he had ever felt before, and it was clear these inhuman creatures would die to protect it. Seeking to shatter their resolve, he took up his war axe, and roared with hatred as he struck at the God-Willow over and over again.

大树倒下了。在生命能量的乱流中,无情者艾翁顷刻间灭散了。

The great tree fell. In a riot of life-energy, Ivern the Cruel was instantly undone.

恍惚神游之中,他看到战斗已经结束。死者的血肉被食腐的鸟类和昆虫吃掉,或者在勃发的彩色蘑菇丛下腐烂。骸骨化为肥沃的泥土,土里的种子发芽生长,结出了属于它们的果实。新叶复萌,新花怒放,死去的人反哺了无数生命,在目之所及的地方汹涌地爆发。

Detached, drifting, he saw the battle was over. The flesh of the fallen fed carrion birds and insects alike, or decayed under bursts of colorful mushrooms. Bones rotted into fertile soil, and seeds within it budded and sprouted into trees bearing fruit of their own. Leaves and petals pulsed like colorful hearts. From the death that surrounded him, life exploded forth in ways too numerous to believe.

艾翁从来没有见过这样美丽的盛景。生命,千万种形式的生命,紧紧相依,互不分离。他哭了,落下露珠般的泪水,打在他早已变了模样的身上。他比记忆中的自己高大了许多,四肢覆盖着树皮和枝叶。来自另一个完全不同的世界的魔法在他体内运转。他不知道为何,也不知道如何,但此时的他就是残存于世的帝柳。

Never had Ivern beheld such beauty. Life, in all its forms, was tangled together like an impossible knot that didn’t want to be untied. He wept, and those dewdrop tears fell upon his changed body. He was taller than he remembered, his limbs rough with bark and leaves. The magic of an entirely different world coursed through him. He did not know why, or how, but he was all that now remained of the God-Willow.

顿悟以后,他听到了山丘的呼喊、树木的嚎哭和苔藓的簌簌泪水。他反省了自己犯下的错误,自己的无情。艾翁痛彻心扉,他恸哭着请求原谅。

With that realization, he heard the bawling of hills, the howling of trees, and the dripping tears of moss. He reflected on the mistakes he’d made, the cruelty he’d visited on others. Remorse washed over Ivern, and he cried out for forgiveness.

当艾翁终于可以挪动双脚的时候,已经过去了很久,世界似乎变得……崭新?他原本暴力和悲伤早已淡化成心中的残响。他发现自己可以把脚趾深深扎进土中,同根须、石块、江河交流。即使是尘埃也有它自己的主见!

When he finally moved, so much time had passed that the world felt… new? The violence and sadness of his former self were mere echoes in his heart. He found he could dig his toes deep into the soil, and commune with the roots, rocks, and rivers. Even the dirt itself had opinions!

艾翁游荡到远方——横跨艾欧尼亚及更远处。奥米卡亚兰的奇特魔法也跟着他。他与大大小小的生物结交亲密的情谊,他观察他们的小毛病,也欣赏他们的小情趣,还会时不时地伸出援手。他帮毛虫开出捷径,与绯红树怪玩闹,安慰心情低落的厄玛克,和干瘪的老蘑菇们一起大笑。

Ivern wandered far—across Ionia, and beyond—and the strange magic of Omikayalan followed in his wake. He developed close kinships with creatures great and small, observing their foibles, delighting in their little habits, and occasionally offering a helping hand. He shortened the inchworm’s path, played tricks with mischievous bramblebacks, hugged thorny elmarks, and laughed with wizened elder-fungus.

有一回,他发现了一个受了重伤的石巨人。他知道这可怜的灵魂即将消逝,于是从河里捞了一块卵石,为她捏了一颗新的心脏,后来石巨人成为了艾翁的过命之交。他叫她小菊,因为她的石头身体上竟然会神奇地开出小花儿来。

In one instance, he found a wounded stone golem. Knowing the poor thing’s spirit was fading, he fashioned her a new heart from a river pebble, and the golem became Ivern’s devoted life-friend. He named her Daisy, after the flowers that mysteriously sprouted from her stone body.

有些时候,他会碰见凡人,大部分人都还算是和平的。他们叫他荆足、翠神或者老樵夫,讲述关于他的奇妙善行。但是他看到人类的索取依然远多于奉献,他们依然如此残忍无情,于是他充满了悲伤,且不再与凡人为伍。

Sometimes, Ivern encountered mortals, and many of them were at least somewhat peaceful. They called him Bramblefoot, or Green Father, or the Old Woodsman, and told tales of his strange benevolence. But he was filled with sadness to see how they still took more than they gave, how they could be so cruel and so careless, and he retreated from their company.

如果他是帝柳的传承,那他就需要培养人性——帮助他们去看、去听、去生长。曾经身为凡人的艾翁知道,此事将困难异常,然而他微笑着接下了这个挑战。在太阳最后一次沉入地平线之前,他一定要完成这项任务。

If he bore the God-Willow’s legacy, he needed to cultivate humanity—help them watch, listen, and grow. Being mortal once himself, Ivern knew this would be difficult, so he smiled and challenged himself to complete this task before the final sunset.

他知道自己的时间很充裕。

He knew he would have time.

最后更新于