希维尔 Sivir

战争女神 the Battle Mistress

台词

“金币也许能买一天你的技艺,但绝对买不到忠诚。”

“Coin may buy you skill for a day, but never loyalty.”

传记

希维尔是著名雇佣兵队长,在恕瑞玛沙漠中进行她最擅长的工作。她的兵器是一柄颇具传奇色彩的十字刃,她曾赢得过无数次战斗,只要雇主付得起钱,她就拿得下胜利。她也曾从古老帝国的地下古墓中找回过许多失落的宝藏并引以为豪——当然,也是为了丰厚的酬劳。不过随着好几股远古的力量搅动着恕瑞玛的根骨,希维尔突然发现自己被裹挟着、拉扯着,卷入了两种截然不同的命运…...

Sivir is a renowned mercenary captain who plies her trade in the deserts of Shurima. Armed with her legendary jeweled crossblade, she has fought and won countless battles for those who can afford her services, and prides herself on recovering lost treasures from the catacombs beneath the old empire—for a generous share of the profits, of course. With ancient forces stirring the very bones of Shurima, Sivir now finds herself torn between conflicting destinies…

希维尔很小的时候就学到了沙漠生命的第一手残酷课程,那时,她所有家人都命丧萨恩斯人的屠刀之下,他们是恕瑞玛地区最令人闻风丧胆的强盗部落。像她一样的孤儿要想生存下去,就只能从当地市场中偷取食物、在偏僻废墟中搜寻值钱的器物。他们会探索扭曲的通道和被遗忘的密室,寻找任何值钱的东西,经常会为了最好的宝物而大打出手。

From an early age, Sivir learned firsthand the harsh lessons of Shuriman desert life. With her entire family slain by marauding Kthaons—one of the Great Sai’s most infamous raider tribes—the young girl and other orphans like her could only hope to survive by stealing food from local markets, and delving into half-buried ancient ruins in search of trinkets to sell. They would brave cramped tunnels and forgotten crypts, hunting for anything of value, often scrapping viciously with one another over the best finds.

希维尔会带领其他伙伴深入地下,但很难保证能够发掘出本来就十分稀少的宝物。希维尔被她信任的朋友麦拉洗劫一空以后,就发誓再也不允许自己遭到背叛,不久后她加入了一支佣兵团,团长是传奇人物艾哈•翟哈洛,她从最基本的向导和侍从开始做起。

Sivir would lead others into the depths, but could rarely hold on to what few treasures she managed to unearth. After being robbed by her supposed friend Mhyra, she swore she would never allow herself to be betrayed again, and in time she joined a group of mercenaries led by the renowned Iha Ziharo, serving as their guide and general lackey.

她的武器技艺进步神速,最后让她成为了翟哈洛的副手,然而希维尔却发现这位专横的领袖总是要拿走最大一份报酬,还要抢走全部的名声……可事实上全都是靠希维尔的巧妙策略才让他们获得了财富。希维尔召集了佣兵同伴们,她决定谋反,取代翟哈洛的领袖地位。但希维尔不愿杀掉自己曾经的导师,所以她将翟哈洛抛弃在沙漠中,留下一句空洞的好运。

Though her flourishing skill at arms eventually led her to become Ziharo’s personal sergeant, Sivir noted that the domineering leader took the greatest share of gold and glory from every raid… even when it was Sivir’s clever strategies that brought them their wealth. Rallying her fellow sellswords, Sivir decided to strike against Ziharo, and replace her as leader. Unwilling to kill her former mentor, though, Sivir left her alone in the desert with a hollow offer of good luck.

在随后的岁月里,希维尔和她新的追随者们赢得了令人敬畏的名声。只要佣金丰厚,他们愿意接受任何任务,这其中就包括一次来自纳施拉美长老寻找失落的传家宝的委托——传家宝的名字叫做“恰丽喀尔”。希维尔带着长老的私人保镖队,寻找了许多个月,最后她终于从某个古代恕瑞玛帝国英雄的石棺上撬下来一把十字刃。

Over the years, Sivir and her new followers earned a fearsome reputation. They accepted any task for good pay, including a commission from a Nashramae patriarch looking for a lost heirloom—a blade known as “the Chalicar”. Accompanied by his personal guards, Sivir searched for many months, until she finally pried a cross-shaped blade from the sarcophagus of some hero of the old Shuriman empire.

这的确是一件宝物,里面蕴含着早已被时间遗忘的巧妙工艺和魔法力量。它令希维尔赞叹不已——从没有哪件武器让她感到如此称手。当保镖队长下令返程交差时,希维尔扔出了这柄十字刃,画出了一道大大的弧线,瞬间就斩落了保镖队长的项上人头,同时也砍倒了他身后的另外三个人。她从古墓中杀出一条血路,身后只留下死人。

This was a treasure indeed, crafted by cunning and magic in a long-forgotten age. Sivir marveled at it—never had a weapon felt so natural in her grip. When the captain of the guard demanded they return it to their master, Sivir threw the blade in a curved arc, decapitating the captain and cutting down the three men behind him in an instant. She fought her way from the tomb, leaving only the dead in her wake.

希维尔的名声被传播到了沙漠以外的土地上。当诺克萨斯的探险队开始从北方海岸线向内陆进发的时候,她的雇主变成了卡西奥佩娅——杜•克卡奥将军的小女儿。委托的内容是协助掠夺恕瑞玛的失落古都。他们不断深入扭曲的墓穴,许多希维尔的佣兵同伴都被致命的陷阱夺去性命,但卡西奥佩娅却始终不允许撤退。

Sivir’s reputation soon spread beyond the desert. Indeed, when Noxian expeditions began to move inland from the northern coast, she found herself in the employ of Cassiopeia, the youngest daughter of General Du Couteau, to help plunder Shurima’s lost capital. As they traversed twisting catacombs, many of Sivir’s mercenaries fell to ancient traps, but Cassiopeia refused to turn back.

最后她们终于找到一扇巨大的墓门,周围立着雕塑守卫和刻画着古代天神战士的浮雕,这时希维尔觉得自己的血液在翻腾。她被迷住了,出神地看着浮雕上画着的那些兽首英雄与地下的邪恶生物进行战争。

When they finally reached a great tomb door, surrounded by statued guardians and bas-reliefs depicting the mighty god-warriors of old, Sivir felt her blood stir. She was mesmerized by these beast-headed heroes, and their wars against the foul creatures of the underworld.

卡西奥佩娅抓住了斯维尔分神的机会,在她背后捅了一刀。

Taking advantage of Sivir’s inattention, Cassiopeia thrust a dagger into the mercenary’s back.

希维尔在剧痛中倒下,鲜血浸透了沙土。卡西奥佩娅用恰丽喀尔打开了墓门的锁,无意间触发了门上施的魔法诅咒。在濒死之时,希维尔看到蟒蛇石像活了过来,用毒液烧灼了卡西奥佩娅的皮肤。她在失去意识之前听到的最后声音,是多个疯狂天神的咆哮,他们被从古墓中释放,再度行走于世……

Sivir collapsed in agony, her blood soaking the sand. Using the Chalicar itself, Cassiopeia unlocked the tomb door, unknowingly triggering the sorcerous curse that had been placed upon it. On the verge of death, Sivir watched as a stone serpent came to life before her eyes, searing Cassiopeia's skin with venom. The last thing the sellsword heard before her senses dimmed were the roars of maddened gods, unleashed from the tomb to walk the earth once more…

但看起来,希维尔的命运没有结束。

But fate, it seemed, was not yet done with Sivir.

她自己有所不知,在她的血液中,承载着最后一丝古代皇室的血脉。她醒来的时候发现照顾自己的不是别人,正是帝国的最后一位统治者——阿兹尔,他被剥夺了属于他的飞升仪式,渐渐成为了传说。她洒下的血再度唤醒了他沉睡将近三千年的灵魂,完成了仪式,获得了天神皇帝的天界力量。在那“黎明绿洲”里,他使用了神圣池塘里的治愈之水,奇迹般地消除了希维尔的致命伤。

Unknown to her, she carried the last trace of an ancient, royal bloodline in her veins. She awoke to find herself tended by none other than Azir—the last ruler of the empire, who had been denied his rite of Ascension and passed into legend. Her spilled blood had reawakened his spirit after almost three thousand years, completing the ritual and imbuing him with all the celestial power of a god-emperor. There, in the Oasis of the Dawn, he used the healing waters of that sacred pool to miraculously undo Sivir’s mortal wound.

她曾听说过阿兹尔和他的回归预言,一直都以为只有傻子才会相信这种幻想……但她也无法否认展现在自己眼前的景象。大地裂开,风沙如注,恕瑞玛古城从坟墓中崛起,巨大的黄金圆盘闪耀着神圣的阳光,为这座都城加冕。希维尔的心灵受到了震撼,她背着恰丽喀尔逃跑了。

She had heard tales of Azir and his prophesied return, and always thought only fools could believe in such fantasy… and yet she could not deny what was unfolding before her very eyes.The earth split, and great plumes of dust whirled into the air as the ancient city of Shurima rose from its grave, crowned by an enormous golden disc that shone with the heavenly rays of the sun. Shaken to her very core, Sivir fled with the Chalicar on her back.

虽然她想要的只是回归到从前的生活,但她却发现自己被一种多数凡人都无法理解的力量争斗所牵扯。在维考拉城,她遇到了另外一个飞升者——被解放的巫灵泽拉斯正在想方设法彻底断绝阿兹尔的血脉。但在大学士内瑟斯和一位年轻的岩石织匠的帮助下,希维尔再次活了下来。

While she would have liked nothing more than to return to her former life, she instead found herself caught up in the struggles of powers greater than most mortals could comprehend. At the city of Vekaura, she crossed paths with another Ascended being—the freed magus Xerath, now seeking to end Azir’s bloodline for good—but with the help of the scholar Nasus and a young stoneweaver named Taliyah, Sivir survived once more.

时间到了,她现在必须选择一条道路,要么接受她被赋予的命运,要么在恕瑞玛的变幻不定的沙丘之间造就自己的命运。

The time has now come when she must choose a path, either embracing the destiny she has been given, or forging her own amid the shifting sands of Shurima.

最后更新于