来自塞西尔·B·黑默丁格教授的日记 From the Journal of Professor Cecil B. Heimerdinger

10.14

10.14

09:15

09:15

班德尔城当前的气象条件似乎已达最优程度。大气压力对今天的实验来说非常理想!

Current meteorological conditions in Bandle City seem optimal. Atmospheric pressure is ideal for today's experiments!

正在为今天下午的第50次试验做准备,对象是我的石英红铅调制器。还需要一些微调;烧焦了我的胡子。需要调整能量吞吐量。

Running a fifth trial for my Tridyminiumobulator this afternoon. Some fine tuning is required; singed my mustache. Need to adjust the energy throughput.

16:00

16:00

石英红铅调制器仍然没有保持预期的合理能量效率!需要运行更多数据。与此同时,我找到了一些非常迷人的东西。

Tridyminiumobulator is still not maintaining intended proper energy efficiency! Necessary to run more numbers. In the meantime, I have found something else that's very intriguing.

在今天测试后的回家途中,我路过了一群年轻的约德尔人,他们在互相投掷一个球形物体。它是一个足够简单的概念:投掷物体给某人,接住物体,把物体投给另一个约德尔人,如此往复。但约德尔人的误算导致了一些错误!他们用不一致的精度和力量投掷物体,然后“球体”频繁地落地……这个流程还有很多方法去改良。经过我的计算,并且在从参与者们那里收集了数据之后,如果投球时在速度和角度上都是一致的话,会对乐趣度有44.57%的提升!我今晚需要沉思一下这件事。

While returning home after today's tests, I passed a gaggle of young yordles throwing a spherical projectile at each other. It's a simple enough concept: throw the object at someone, catch it, throw it at another yordle, repeat. But yordle miscalculations result in several errors! They throw with inconsistent accuracy and force, and the ''ball'' (as they refer to it) is frequently dropped... There are many ways for this process to be improved. According to my calculations, and after collecting data from the participants, if the pitching was consistent in both speed and arc there would be a 44.57% increase to fun! I need to ponder this for the evening.

10.15

10.15

05:20

05:20

尤里卡!我已经设计了一种解决方案。

Eureka! I've devised a solution.

我已经发明了一个自动化的投球器。当前名称:H-28G。它会使用一致的速度和弹道,确保接球者总能接住球体。它会将自身重新导向至最近的约德尔人(如果邻近有一个以上的约德尔人时)以确保每人都能来一回合。我今天就会把它带给年轻的约德尔人们并展示我的发明。

I've invented an automated ball pitcher. Current name: H-28G. It employs a consistent speed and trajectory, ensuring that the recipient will always be able to catch the ball. It redirects itself to the nearest yordle (if there is more than one in the vicinity) ensuring everyone has a turn. I'll take it to the young yordles today and demonstrate my invention.

此外:今早,溢出的毒性酸液滴到我的鞋子上。真麻烦。

Also: spilled toxic acid on my shoes this morning. Bothersome.

10:30

10:30

今天测试了自动化投球器。它没有如计划般运转。年轻人们对我的发明表示了足够的兴奋之情,但,当机器开动时,它的火力强过头了!即使是设置了最低档,它还是完全撞飞了一个约德尔人。很明显,我高估了他们投球的速度……我要尽快回去进行调整。

Tested the automated pitcher today. It did not go as planned. The young ones were excited enough about my invention, but, when the machine was turned on, it was far too powerful! Even at its lowest setting it completely knocked a yordle off his feet. Clearly, I overestimated the velocity behind their throws... I'll return soon to make adjustments.

但我现在的优先事项,是石英红铅调制器;我必须在午餐前修复它的并发问题。一旦它状态良好,我就需要去别处测试它了。班德尔城被证明不能充分地进行实地研究。

But my priority, for now, is the Tridyminiumobulator; I must fix its complications before lunch. Once it's in good shape, I'll need to test it somewhere else. Bandle City is proving insufficient for field research.

10.16

10.16

15:55

15:55

显然,城镇里有个巨人。一个高度恼人的反常事物。外面的噪声正在干扰我的研究!

Apparently, there's a giant in town. A highly annoying anomaly. The noise outside is disturbing my research!

今天必须检查鱼缸。它们安静得太奇怪了……

Must check fish tank today. They've been strangely quiet...

10.17

10.17

10:40

10:40

我听说很多约德尔人都因为与巨人相关的骚乱而受伤。如果这件事不能很快平息,介入就是必要的了!我希望H-28G仍然完好无损。如果它需要重建的话,我会花掉大量时间。

I have heard that many yordles have been injured due to the giant-related disturbance. If this doesn't stop soon, intervention will be necessary! I hope H-28G is still intact. I would lose a lot of time if it has to be rebuilt.

16:30

16:30

一切又安静了。似乎巨人清醒了过来并逃走了。我明天需要收起H-28G,在我完成了更多紧迫事情后。我几乎使石英红铅调制器完美了!

Everything is quiet again. It seems that the giant came to his senses and ran off. I need to gather H-28G tomorrow, once I've finished with more pressing matters. I've almost perfected the Tridyminiumobulator!

10.18

10.18

08:30

08:30

今天已经够多事情的了。我对我门上的敲门声感到惊讶。似乎整个城市的人都站到我的房子前面了。一般来说,当人群聚集起来时,是因为他们对我的工作有一些琐碎的不满情绪。但这一次,他们在欢庆!

Today has been quite eventful already. I was surprised by a knock at my door. It seemed like the entire city was standing in front of my house. Normally, when a crowd has gathered, it's because they have some petty grievance about my work. But this time, they were celebrating!

令人惊奇的是,似乎那帮年轻的约德尔人中的一个,在巨人胡闹时用上了我留在那里的H-28G原型机。他被证明了具有革新能力,并且将这件发明改装成了一座临时炮台。它的强大火力足以吓跑一个巨人——想象一下吧!多么有灵气的小家伙!

Astonishingly, it seems one of the young yordles took advantage of the H-28G prototype I had left behind amidst the giant tomfoolery. He proved to be innovative, and repurposed the invention into a makeshift turret. It's powerful enough to scare off a giant - imagine that! What an ingenious little fellow.

我希望我能在不远的将来用上他那与我志趣相投的小脑瓜——我有一个大计划,并且他的协助非常有价值——但他得离开班德尔城。我计划的适用范围需要有一个更加广阔的试验场。

I wish I could employ his like-minded encephalon in the near future - I have big plans and his assistance could be valuable - but he'd have to leave Bandle City. The scope of my plans necessitates a more expansive testing ground.

符文之地应该够资格!

Runeterra should suffice!

最后更新于